do zapoznania się z niniejszą internetową prezentacją podstawowych zagadnień, prowadzących do zrozumienia zarówno współczesnej egzegezy biblijnej (naukowego objaśniania Pisma Świętego), jak i podstawowego schematu, na którym został zbudowany ryt żydowskiej Paschy.
Przechodzenie do poszczególnych opracowań, składających się na tę prezentację, możesz zrealizować na dwa sposoby – wybór pozostawiam Tobie:
Spis treści:
Przedstawiony poniżej fragment Księgi Wyjścia z Biblii Tysiąclecia zawiera:
KSIĘGA WYJŚCIA | |
UWOLNIENIE IZRAELITÓW Z EGIPTU | |
| IZRAEL W EGIPCIE | |
Rozrost i ucisk Izraela 1 1 Oto imiona synów Izraela, którzy razem z Jakubem przybyli do Egiptu. Każdy zaś przyszedł ze swoją rodziną: 2 Ruben, Symeon, Lewi, Juda; 3 Issachar, Zabulon i Beniamin: 4 Dan, Neftali, Gad i Aser. 5 Było zaś wszystkich potomków Jakuba siedemdziesiąt osób, Józef zaś już był w Egipcie. 6 Potem umarł Józef i wszyscy jego bracia, i całe to pokolenie. 7 A synowie Izraela rozradzali się, pomnażali, potężnieli i umacniali się coraz bardziej, tak że cały kraj się nimi napełnił. 8 Lecz rządy w Egipcie objął nowy król, który nie znał Józefa. 9 I rzekł do swego ludu: «Oto lud synów Izraela jest liczniejszy i potężniejszy od nas. 10 Roztropnie przeciw niemu wystąpmy, ażeby się przestał rozmnażać. W wypadku bowiem wojny mógłby się połączyć z naszymi wrogami w walce przeciw nam, aby wyjść z tego kraju». 11 Ustanowiono nad nim przełożonych robót publicznych, aby go uciskali ciężkimi pracami. Budowano wówczas dla faraona miasta na składy: Pitom i Ramses. 12 Ale im bardziej go uciskano, tym bardziej się rozmnażał i rozrastał, co jeszcze potęgowało wstręt do Izraelitów. 13 Egipcjanie bezwzględnie zmuszali synów Izraela do ciężkich prac 14 i uprzykrzali im życie uciążliwą pracą przy glinie i cegle oraz różnymi pracami na polu. Do tych wszystkich prac przymuszano ich bezwzględnie. 15 Potem do położnych u kobiet hebrajskich, z których jedna nazywała się Szifra, a druga Pua, powiedział król egipski 16 te słowa: «Jeśli będziecie przy porodach kobiet hebrajskich, to patrzcie na płeć noworodka. Jeśli będzie chłopiec, to winnyście go zabić, a jeśli dziewczynka, to zostawcie ją przy życiu». 17 Lecz położne bały się Boga i nie wykonały rozkazu króla egipskiego, pozostawiając przy życiu [nowo narodzonych] chłopców. 18 I wezwał król egipski położne, mówiąc do nich: | «Czemu tak czynicie i czemu pozostawiacie chłopców przy życiu?» 19 One odpowiedziały faraonowi: «Kobiety hebrajskie nie są podobne do Egipcjanek, one są zdrowe, toteż rodzą wcześniej, zanim zdoła do nich przybyć położna». 20 Bóg dobrze czynił położnym, a lud izraelski stawał się coraz liczniejszy i potężniejszy. 21 Ponieważ położne bały się Boga, również i im zapewnił On potomstwo. 22 Faraon wydał wtedy całemu narodowi rozkaz: «Wszystkich nowo narodzonych chłopców Hebrajczyków należy wyrzucić do rzeki, a dziewczynki pozostawić przy życiu». Urodzenie Mojżesza 2 1 Pewien człowiek z pokolenia Lewiego przyszedł, aby wziąć za żonę jedną z kobiet z tegoż pokolenia.² Ta kobieta poczęła i urodziła syna, a widząc, że jest piękny, ukrywała go przez trzy miesiące.³ A nie mogąc ukrywać go dłużej, wzięła skrzynkę z papirusu, powlekła ją żywicą i smołą, i włożywszy w nią dziecko, umieściła w sitowiu na brzegu rzeki. 4 Siostra zaś jego stała z dala, aby widzieć, co się z nim stanie. 5 A córka faraona zeszła ku rzece, aby się wykąpać, a jej służące przechadzały się nad brzegiem rzeki. Gdy spostrzegła skrzynkę pośród sitowia, posłała służącą, aby ją przyniosła. 6 A otworzywszy ją, zobaczyła dziecko: był to płaczący chłopczyk. Ulitowała się nad nim mówiąc: «Jest on spośród dzieci Hebrajczyków». 7 Jego siostra rzekła wtedy do córki faraona: «Chcesz, a pójdę zawołać ci karmicielkę spośród kobiet Hebrajczyków, która by wykarmiła ci to dziecko?» 8 «Idź» – powiedziała jej córka faraona. Poszła wówczas dziewczyna zawołać matkę dziecka. 9 Córka faraona tak jej powiedziała: «Weź to dziecko i wykarm je dla mnie, a ja dam ci za to zapłatę». Wówczas kobieta zabrała dziecko i wykarmiła je. 10 Gdy chłopiec podrósł, zaprowadziła go do córki faraona, i był dla niej jak syn. Dała |
1,5 LXX ma „siedemdziesiąt pięć osób”; por. Rdz 46,27 (LXX) i Dz 7,14. 1,16 Tłum. przybliżone. Dosł.: „dwa kamienie” – | zapewne aluzja do specjalnego krzesła położnic. LXX opisowo: „a będą miały rodzić”. 1,22 Wg LXX, Sam. 2,1 Imiona zob. Wj 6,20; Lb 3,19; 26,59. |
Na stronie widoczne są nagłówki („KSIĘGA WYJŚCIA”, „UWOLNIENIE IZRAELITÓW Z EGIPTU”, „IZRAEL W EGIPCIE”, „Rozrost i ucisk Izraela”, „Urodzenie Mojżesza”) i wcięcia (na początku wierszy: z pierwszego rozdziału: 8 i 15; z drugiego rozdziału: 5.).
Nagłówki te i wcięcia mają pomóc czytelnikowi w możliwie szybkim zapoznaniu się z głównymi zagadnieniami tekstu, zawartego pomiędzy nimi. Należy zauważyć, że jednocześnie:
Każdy czytelnik powinien jednakże wiedzieć, że nie zawsze współczesna redakcja jest w stanie tak wykonać postawione sobie zadanie, by precyzyjnie oddać myśl pracującego pod natchnieniem Ducha Świętego hagiografa–redaktora, redaktora ostatecznego tekstu księgi, zapisanej w języku hebrajskim przed wiekami (jak się przypuszcza ostateczna redakcja nastąpiła około VI wieku przed Chrystusem – gdy Izrael był w niewoli w Babilonie).
Trzeba wszak zauważyć, że w niejednym przypadku wielu lat badań egzegetycznych tekstu hebrajskiego wymaga ustalenie, jaką z Bożego natchnienia strukturę literacką nadał tekstowi księgi ów ostatni redaktor–hagiograf oraz kto w jego zamyśle jest głównym bohaterem.
Przyjrzawszy się poszczególnym nagłówkom z Biblii Tysiąclecia można zauważyć, że głównym bohaterem – według polskiej współczesnej redakcji – jest Izrael i jego wódz, Mojżesz.
Czy odczytane z nagłówków rozwiązanie pytania o głównego bohatera jest zgodne z zamysłem hebrajskiego hagiografa–redaktora ostatecznej wersji natchnionego tekstu? – oto pytanie kluczowe dla analiz, które zostaną tu przeprowadzone. Tak samo ważne jest i drugie pytanie: czy odczytana z nagłówków i wcięć struktura literacka Księgi Wyjścia jest strukturą nadaną Księdze przez tegoż natchnionego hagiografa–redaktora?
Przedstawiono poniżej sposoby podziału Księgi Wyjścia z różnych wydań w językach obcych. Zestawienie to ukazuje, w jak różny sposób redakcje tłumaczące tekst Księgi Wyjścia rozumiały jego strukturę literacką:
Przykład Biblii w języku angielskim: The Jerusalem Bible [1]:
| Część I | 1,1–15,21 | THE LIBERATION FROM EGYPT |
| A | 1,1–12,36 | ISRAEL IN EGYPT |
| B | 2,1–7,7 | EARLY LIFE AND CALL OF MOSES |
| 2,1–10 | The birth of Moses | |
| 2,11–22 | Moses escapes to Midian | |
| 2,23–7,7 | The Call of Moses | |
| C | 7,8–13,16 | THE PLAGUES OF EGYPT – THE PASSOVER |
| D | 13,17–15,21 | THE CROSSING OF THE SEA OF REEDS |
| Część II | 15,22–18,27 | ISRAEL IN THE DESERT |
| Część III | 19,1–24 | THE COVENANT AT SINAI |
| Część IV | 25,1–31,18 | INSTRUCTIONS ON THE BUILDING OF THE SANCTUARY AND ON ITS MINISTERS |
| Część V | 32,1–34,35 | ISRAEL’S APOSTASY. THE COVENANT RENEWED |
| Część VI | 35,1–40,38 | THE FURNISHING AND BUILDING OF THE SANCTUARY |
Przykład Biblii w języku niemieckim: Die Heilige Schrift des Alten Bundes [2].
| Część I | 1,1–15,21 | Die Befreiung aus Ägypten |
| 1,1–22 | 1. Israel in Ägypten [3] | |
| 2,1–7,7 | 2. Jugend und Berufung des Mose [4] | |
| 7,8–13,16 | 3. Die Ägyptischen Plagen. Das Pascha [5] | |
| 13,17–15,21 | 4. Der Durchzug durch das Schilfmeer [6] | |
| Część II | 15,22–18,27 | Die Wüstenwanderung [7] |
| Część III | 19,1–40,38 | Der Bund am Sinai [8] |
Drugi przykład Biblii w języku niemieckim: Das Alte Testament [9]:
| Część I | 1,1–11,10 | ISRAEL IN ÄGYPTEN [10] |
| Część II | 12,1–18,27 | DER AUSZUG AUS ÄGYPTEN [11] |
| Część III | 19,1–40,38 | AM SINAI |
Przykład Biblii w języku francuskim: La Bible. Traduction œcuménique de la Bible [12]:
| Część III | 1,1–15,21 | DIEU FAIT SORTIR ISRAËL DU PAYS D’ ÉGYPTE [13] |
| 15,22–18,27 | LA MARCHE DES ISRAÉLITES DANS LE DÉSERT [14] | |
| 19,1–24,18 | DIEU FAIT ALLIANCE AVEC ISRAËL | |
| 25,1–31,18 | LE PLAN DU SANCTUAIRE | |
| 32,1–34,35 | LE VEAU D’OR | |
| 35,1–40,38 | LA CONSTRUCTION DU SANCTUAIRE |
Przedstawiono poniżej sposoby podziału Księgi Wyjścia z różnych wydań w języku polskim. Zestawienie to ukazuje, w jak różny sposób redakcje tłumaczące tekst Księgi Wyjścia rozumiały jego strukturę literacką.
Księga Wyjścia według Biblii Wujka [1] w opracowaniu S. Stysia [2]:
| Część I | 1,1–18,27 | Z EGIPTU DO SYNAJU |
| I | 1,1–12,36 | Aż do wyjścia z Egiptu |
| 1,1–22 | Izraelici w Egipcie [3] | |
| 2,1–7,13 | Mojżesz i jego posłannictwo… [4] | |
| 7,14–12,36 | Plagi egipskie [5] | |
| II | 12,37–15,21 | Wyjście z Egiptu [6] |
| III | 15,22–18,27 | Od Morza Czerwonego do Synaju [7] |
| Część II | 19,1–40,38 | NA SYNAJU. PIERWSZE PRAWODAWSTWO |
Księga Wyjścia według Biblii Wujka w opracowaniu J. Frankowskiego [8]:
| Część I | 1,1–18,27 | WYBAWIENIE Z NIEWOLI EGIPSKIEJ |
| 1,1–2,22 | poszczególne podczęści zobacz w przypisie [9] | |
| 2,23–25 | Bóg wspomina na przymierze z Abrahamem | |
| 3,1–4,31 | Objawienie się Boga Mojżeszowi [10] | |
| 5,1–6,1 | Pierwsze spotkanie Mojżesza z faraonem Pogorszenie się sytuacji Izraelitów | |
| 6,2–13 | Drugi opis objawienia się Boga, powołania Mojżesza | |
| 6,14–30..7,13 | poszczególne podczęści zobacz w przypisie [11] | |
| 7,14–10,29 | Plagi egipskie | |
| 11,1–10 | Zapowiedź ostatniej plagi | |
| 12,1–20 | Noc paschalna. Baranek i przaśniki | |
| 12,21–30 | Śmierć pierworodnych | |
| 12,31–51 | Wyjście | |
| 13,1–10 | Przepisy dotyczące święcenia Paschy w Ziemi Obiecanej | |
| 13,11–16 | Prawo o pierworodnych | |
| 13,17–22 | Droga Izraela po wyjściu z Egiptu | |
| 14,1–31 | Pogoń; przejście przez Morze Czerwone | |
| 15,1–21 | Pieśń wybawionych… | |
| 15,22–18,27 | U wód Mara… [12] | |
| Część II | 19,1–40,38 | NA SYNAJU. PRZYMIERZE I PRAWO |
Księga Wyjścia w opracowaniu S. Łacha [13] z 1964 r.:
| Część I | 1,1–13,16 | IZRAEL W EGIPCIE |
| 1,1–7,13 | poszczególne podczęści zobacz w przypisie [14] | |
| 7,14–10,29 | Plagi egipskie | |
| 11,1–13,16 | Noc paschalna i wyjście z Egiptu | |
| Część II | 13,17–18,27 | PODRÓŻ Z EGIPTU POD SYNAJ |
| Część III | 19,1–31,18 | ZAWARCIE PRZYMIERZA NA SYNAJU |
| Część IV | 32,1–40,38 | APOSTAZJA IZRAELA I ODNOWIENIE PRZYMIERZA |
Księga Wyjścia w opracowaniu S. Łacha [15] z 1996 r.:
| Część I | 1,1–18,27 | UWOLNIENIE IZRAELITÓW Z EGIPTU |
| I | 1,1–15,21 | Izrael w Egipcie |
| 1,1–7,13 | poszczególne podczęści zobacz w przypisie [16] | |
| 7,14–10,29 | Plagi egipskie | |
| 11,1–13,16 | Noc paschalna i wyjście z Egiptu | |
| 13,17–14,31 | Cudowne przejście przez morze | |
| 15,1–22 | Pieśń dziękczynna | |
| II | 15,22–18,27 | Droga z Egiptu pod Synaj |
| Część II | 19,1–40,38 | ZAWARCIE PRZYMIERZA NA SYNAJU. PIERWSZE PRAWA |
Księga Wyjścia w Biblii Poznańskiej [17]:
| 1,1–7,13 | CZĘŚĆ bez tytułu odredakcyjnego | |
| 1,1–22 | Ucisk Izraelitów w Egipcie | |
| 2,1–15 | Młodość Mojżesza | |
| 2,16–22 | Mojżesz u Midianitów | |
| 2,23–3,22 | Powołanie Mojżesza | |
| 4,1–17 | Przygotowanie Mojżesza do misji | |
| 4,18–31 | Mojżesz wraca do Egiptu | |
| 5,1–6,1 | Pierwsze spotkanie z faraonem | |
| 6,2–13 | Relacja [18] o objawieniu Imienia Jahwe, paralelna do tej z Wj 3–4 | |
| 6,14–27 | Genealogia Mojżesza i Aarona | |
| 6,28–7,13 | Aaron tłumaczem Mojżesza | |
| 7,14–11,10 | PLAGI EGIPSKIE | |
| 12,1–36 | PASCHA | |
| 12,1–14 | Pierwsze polecenia | |
| 12,15–20 | Święto Przaśników | |
| 12,21–36 | Śmierć pierworodnych | |
| 12,37–15,21 | WYJŚCIE Z EGIPTU | |
| 12,37–42 | Bez tytułu podczęści | |
| 12,43–51 | Udział obcych w Święcie Paschy | |
| 13,1–2 | Nakaz poświęcenia Bogu pierworodnych [19] | |
| 13,3–16 | Pouczenia rytualne | |
| 13,17–31 | Przejście przez morze | |
| 15,1–21 | Pieśń wdzięczności | |
| 15,22–18,27 | POCHÓD OD MORZA KU GÓROM SYNAJU | |
| 19,1–40,38 | ZAWARCIE PRZYMIERZA Z BOGIEM …[20] |
Zauważmy:
Metoda Formgeschichte z góry zakłada, że tekst Biblii należy rozbić na mniejsze jednostki o określonym gatunku, natomiast nie zakłada, że w poszczególnych księgach w ich postaci kanonicznej (tzn. takiej, jaką nadał każdej z nich ostatni natchniony hagiograf–redaktor) istnieje literacka struktura nadrzędna nad tymi jednostkami, porządkująca sposób interpretacji tychże jednostek.
Nazwijmy „gatunkami historycznymi” dwa rodzaje gatunków literackich:
Zauważmy:
Warto przypomnieć, co pisał w 1920 roku Papież Benedykt XV w Encyklice Spiritus Paraclitus, punkt „Jak należy rozumieć słowa Leona XIII o interpretacji tekstów zawierających materię historyczną?”, [w:] H. Lempa (red.), Aby lepiej słyszeć słowo Pana, t. II: Biblia w dokumentach Kościoła. Wybór tekstów i komentarz, Wrocław 1997, t. II, s. 68–69. Szczególnie ważne jest tu stwierdzenie: „szczególne prawo historii polega na tym, że pisma muszą się zgadzać z rzeczami dokonanymi, i to tak, jak one rzeczywiście miały miejsce”. Papież stwierdza następnie, że Pismo Święte nie zawiera opowiadań pseudohistorycznych, nie stosuje też takich gatunków literackich, „z którymi nie można pogodzić nietkniętej i doskonałej prawdy słowa Bożego” (tamże, s. 69).
Jeżeli okaże się w wyniku badań, że Wj 1–18 spełnia wymagania literackie, stawiane gatunkom historycznym, to:
Przykłady hebrajskiej retoryki:
Zdjęcie umieszczono za zgodą właściciela strony http://traveladventures.org
Poniższe zdjęcie świątyni nie ukazuje jej w całości, nie wiemy więc, czy jest ona dobrze zachowana (czy też ma uszkodzenia – jak to było na zdjęciu w poprzedniej odsłonie). Pytanie o stopień uszkodzeń świątyni można rozstrzygnąć nie na drodze zgadywania, lecz pokornego poszukiwania prawdy. Pytając o stopień uszkodzeń tekstów Biblii należy postępować analogicznie. Zilustrowano to w następnej odsłonie.
Zdjęcie umieszczono za zgodą Autora,
księdza profesora dr hab. Tomasza Jelonka,
profesora Papieskiej Akademii Teologicznej w Krakowie
Poniższe zdjęcie świątyni ukazuje ją w całości. Teraz wiemy, że nie ma tu uszkodzeń (jak to było w przedostatniej odsłonie), że jest ona pięknie skomponowana przez architekta. Tak samo w badaniach Biblii w wyniku pokornego poszukiwania prawdy można odkryć piękno, harmonię, kompozycję księgi czy jej części – można odkryć to, co nie jest dostępne w pospiesznym czytaniu…
Zdjęcie umieszczono za zgodą Autora,
księdza profesora dr hab. Tomasza Jelonka,
profesora Papieskiej Akademii Teologicznej w Krakowie
Przedstawiony poniżej przykładowy tekst z Księgi Wyjścia 4,18–23 z Biblii hebrajskiej ukazuje sposób zapisu Bożego Objawienia przez natchnionych pisarzy około sześć wieków przed narodzeniem Chrystusa. W tekście widoczne są też cyfry arabskie i litery łacińskie, wprowadzone przez współczesnego wydawcę.
Warto wiedzieć, że właśnie ten hebrajski tekst jest fundamentalnym źródłem dla badań egzegetycznych, których celem jest odczytanie Bożego Objawienia możliwie jak najwierniej. Waga takiego zadania jest nie do przecenienia, gdyż tłumacz–egzegeta ma przekazać słowa samego Boga!
Czy konieczne jest dziś czytanie tekstu hebrajskiego, skoro dysponujemy dobrymi, powszechnie uznanymi tłumaczeniami Biblii na język ojczysty?
Czy konieczne jest dziś czytanie tekstu hebrajskiego, skoro dysponujemy dobrymi, powszechnie uznanymi tłumaczeniami Biblii na język ojczysty? Odpowiedź daje Papież Pius XII w Encyklice Divino afflante Spiritu [1]:
„Wszak obowiązkiem egzegety jest nawet najmniejszy szczegół, który za działaniem Ducha Świętego wyszedł spod pióra pisarza natchnionego, uchwycić z największą starannością i uszanowaniem, aby jego myśl możliwie głęboko i całkowicie objąć. Toteż ma on sumiennie przykładać się do coraz większej znajomości języków biblijnych […], aby swój wykład biblijny poprzeć wszelkimi środkami pomocniczymi, jakie podają różne gałęzie filologii”.
I dalej o tekstach Biblii:
„pochodząc od samego pisarza natchnionego, mają one wyższy autorytet i większą wagę, aniżeli nawet najlepsze tłumaczenie dawnych czy nowych czasów”.
Szanowny Czytelniku!
Mając w świadomości doniosłość zadania poprawnego, precyzyjnego odczytania Pisma Świętego jako Bożego Objawienia, zadania wciąż aktualnego, wspierajmy swoją modlitwą współczesnych biblistów, by dane im było wiernie spełnić ciążący na nich obowiązek.
Czytanie Księgi Wyjścia nie jest zadaniem łatwym – wszak jest to słowo samego Boga. Konieczne jest zatem odpowiednie przygotowanie się do tego poważnego kontaktu ze Stwórcą i Zbawcą rodzaju ludzkiego. Podstawowym warunkiem, którego niestety wielu współczesnych biblistów nie spełnia, jest posłuszeństwo wobec wskazań Urzędu Nauczycielskiego Kościoła.
Kościół natomiast w poważnych dokumentach [1] wielokrotnie ostrzegał, że nie wolno przestawiać fragmentów Pisma Świętego – oryginalny tekst hebrajski, aramejski czy grecki jest natchniony, to znaczy napisany zgodnie z zamysłem Ducha Świętego.
Przy czytaniu Księgi Wyjścia wielu biblistów dostrzega sprzeczności pomiędzy poszczególnymi fragmentami – ich omówieniu poświęconych zostanie kilka kolejnych elementów niniejszej prezentacji.
GENEALOGIA MOJŻESZA I AARONA (Wj 6,14-26) – po co?
BTP Wj 6,13-27: 13 Pan powiedział do Mojżesza i Aarona i dał im rozkaz dla Izraelitów i dla faraona, króla egipskiego (אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם), aby pozwolił wyjść Izraelitom z ziemi egipskiej.
14 Oto naczelnicy rodów: synowie Rubena, pierworodnego Izraela: Henoch i Pallu, Chesron i Karmi; to są rodziny Rubena. 15 Synowie Symeona: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Sochar i Szaul, syn Kananejki; to są rodziny Symeona. 16 Oto imiona synów Lewiego z ich rodzinami: Gerszon, Kehat i Merari. Lat życia Lewiego było sto trzydzieści siedem. 17 Synowie Gerszona: Libni i Szimei, według ich rodzin. 18 Synowie Kehata: Amram i Jishar, Chebron i Uzzjel. Lat życia Kehata było sto trzydzieści trzy. 19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. Oto rodziny Lewiego według ich rodowodów. 20 Amram wziął za żonę ciotkę swoją, Jokebed, która mu urodziła Aarona i Mojżesza. Lat życia Amrama było sto trzydzieści siedem. 21 Synowie Jishara: Korah, Nefeg i Zikri. 22 Synowie Uzzjela: Miszael, Elsafan i Sitri. 23 Aaron wziął za żonę Elżbietę, córkę Aminadaba, siostrę Nachszona, która mu urodziła Nadaba, Abihu, Eleazara i Itamara. 24 Synowie Koracha: Assir, Elkana i Abiasaf. Oto rody Korachitów. 25 Eleazar, syn Aarona, wziął za żonę jedną z córek Putiela, i ona urodziła mu Pinchasa. To są głowy rodów lewickich według ich rodzin. 26 Oto są ci, Aaron i Mojżesz, do których właśnie rzekł Pan: «Wyprowadźcie synów Izraela z Egiptu według ich zastępów».
27 To oni przemawiali do faraona, króla egipskiego (אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם), i wyprowadzili Izraelitów z Egiptu: oni, Mojżesz i Aaron.
11,1–13,16
12,1–21; 12,43–13,16
12,1–20
12,1–36
12,1–13,16
12,1–20. 21–28. 43–51
12,1–13,22
12,1–14. 21–28. 43–51
12,1–14. 12,1–28;12,43–13,2
12,1–28.42–51
KTO / CO JEST
GŁÓWNYM BOHATEREM
KSIĘGI WYJŚCIA 1–18?
BÓG
W TEKSTACH NALEŻY DOSTRZEGAĆ:
PRZY CZYM ZA ISTOTNE DLA DALSZYCH BADAŃ
UZNAJE SIĘ TAKIE RÓŻNICE, KTÓRE:
ZASADA TA MA KLUCZOWE ZNACZENIE
DLA ODCZYTANIA
MÓW BOGA I OPISÓW CZYNÓW BOGA,
ZE WZGLĘDU NA FAKT,
KTO MÓWI…
Warto po przejściu do niniejszego punktu prezentacji jeszcze raz spojrzeć na przedstawiony już wcześniej fragment Księgi Wyjścia z Biblii Tysiąclecia, który zawiera:
Nagłówki te i wcięcia, mając pomóc czytelnikowi w możliwie szybkim zapoznaniu się z głównymi zagadnieniami tekstu, zawartego pomiędzy nimi, jednocześnie:
Ponieważ przy opracowaniu tych pomocniczych tekstów nie stosowano metody czytania teocentrycznego, dlatego bohaterem Księgi Wyjścia w świetle nagłówków jest Mojżesz i Izrael, a nie Bóg…
Oto wygląd strony z widocznymi nagłówkami („KSIĘGA WYJŚCIA”, „UWOLNIENIE IZRAELITÓW Z EGIPTU”, „IZRAEL W EGIPCIE”, „Rozrost i ucisk Izraela”, „Urodzenie Mojżesza”) i wcięciami (na początku wierszy: z pierwszego rozdziału: 8 i 15; z drugiego rozdziału: 5.):
KSIĘGA WYJŚCIA | |
UWOLNIENIE IZRAELITÓW Z EGIPTU | |
| IZRAEL W EGIPCIE | |
Rozrost i ucisk Izraela 1 1 Oto imiona synów Izraela, którzy razem z Jakubem przybyli do Egiptu. Każdy zaś przyszedł ze swoją rodziną: 2 Ruben, Symeon, Lewi, Juda; 3 Issachar, Zabulon i Beniamin: 4 Dan, Neftali, Gad i Aser. 5 Było zaś wszystkich potomków Jakuba siedemdziesiąt osób, Józef zaś już był w Egipcie. 6 Potem umarł Józef i wszyscy jego bracia, i całe to pokolenie. 7 A synowie Izraela rozradzali się, pomnażali, potężnieli i umacniali się coraz bardziej, tak że cały kraj się nimi napełnił. 8 Lecz rządy w Egipcie objął nowy król, który nie znał Józefa. 9 I rzekł do swego ludu: «Oto lud synów Izraela jest liczniejszy i potężniejszy od nas. 10 Roztropnie przeciw niemu wystąpmy, ażeby się przestał rozmnażać. W wypadku bowiem wojny mógłby się połączyć z naszymi wrogami w walce przeciw nam, aby wyjść z tego kraju». 11 Ustanowiono nad nim przełożonych robót publicznych, aby go uciskali ciężkimi pracami. Budowano wówczas dla faraona miasta na składy: Pitom i Ramses. 12 Ale im bardziej go uciskano, tym bardziej się rozmnażał i rozrastał, co jeszcze potęgowało wstręt do Izraelitów. 13 Egipcjanie bezwzględnie zmuszali synów Izraela do ciężkich prac 14 i uprzykrzali im życie uciążliwą pracą przy glinie i cegle oraz różnymi pracami na polu. Do tych wszystkich prac przymuszano ich bezwzględnie. 15 Potem do położnych u kobiet hebrajskich, z których jedna nazywała się Szifra, a druga Pua, powiedział król egipski 16 te słowa: «Jeśli będziecie przy porodach kobiet hebrajskich, to patrzcie na płeć noworodka. Jeśli będzie chłopiec, to winnyście go zabić, a jeśli dziewczynka, to zostawcie ją przy życiu». 17 Lecz położne bały się Boga i nie wykonały rozkazu króla egipskiego, pozostawiając przy życiu [nowo narodzonych] chłopców. 18 I wezwał król egipski położne, mówiąc do nich: | «Czemu tak czynicie i czemu pozostawiacie chłopców przy życiu?» 19 One odpowiedziały faraonowi: «Kobiety hebrajskie nie są podobne do Egipcjanek, one są zdrowe, toteż rodzą wcześniej, zanim zdoła do nich przybyć położna». 20 Bóg dobrze czynił położnym, a lud izraelski stawał się coraz liczniejszy i potężniejszy. 21 Ponieważ położne bały się Boga, również i im zapewnił On potomstwo. 22 Faraon wydał wtedy całemu narodowi rozkaz: «Wszystkich nowo narodzonych chłopców Hebrajczyków należy wyrzucić do rzeki, a dziewczynki pozostawić przy życiu». Urodzenie Mojżesza 2 1 Pewien człowiek z pokolenia Lewiego przyszedł, aby wziąć za żonę jedną z kobiet z tegoż pokolenia.² Ta kobieta poczęła i urodziła syna, a widząc, że jest piękny, ukrywała go przez trzy miesiące.³ A nie mogąc ukrywać go dłużej, wzięła skrzynkę z papirusu, powlekła ją żywicą i smołą, i włożywszy w nią dziecko, umieściła w sitowiu na brzegu rzeki. 4 Siostra zaś jego stała z dala, aby widzieć, co się z nim stanie. 5 A córka faraona zeszła ku rzece, aby się wykąpać, a jej służące przechadzały się nad brzegiem rzeki. Gdy spostrzegła skrzynkę pośród sitowia, posłała służącą, aby ją przyniosła. 6 A otworzywszy ją, zobaczyła dziecko: był to płaczący chłopczyk. Ulitowała się nad nim mówiąc: «Jest on spośród dzieci Hebrajczyków». 7 Jego siostra rzekła wtedy do córki faraona: «Chcesz, a pójdę zawołać ci karmicielkę spośród kobiet Hebrajczyków, która by wykarmiła ci to dziecko?» 8 «Idź» – powiedziała jej córka faraona. Poszła wówczas dziewczyna zawołać matkę dziecka. 9 Córka faraona tak jej powiedziała: «Weź to dziecko i wykarm je dla mnie, a ja dam ci za to zapłatę». Wówczas kobieta zabrała dziecko i wykarmiła je. 10 Gdy chłopiec podrósł, zaprowadziła go do córki faraona, i był dla niej jak syn. Dała |
1,5 LXX ma „siedemdziesiąt pięć osób”; por. Rdz 46,27 (LXX) i Dz 7,14. 1,16 Tłum. przybliżone. Dosł.: „dwa kamienie” – | zapewne aluzja do specjalnego krzesła położnic. LXX opisowo: „a będą miały rodzić”. 1,22 Wg LXX, Sam. 2,1 Imiona zob. Wj 6,20; Lb 3,19; 26,59. |
Przyjrzawszy się poszczególnym nagłówkom z Biblii Tysiąclecia można zauważyć, że głównym bohaterem – według polskiej współczesnej redakcji – jest Izrael i jego wódz, Mojżesz.
Czy odczytane z nagłówków rozwiązanie pytania o głównego bohatera jest zgodne z zamysłem hebrajskiego hagiografa–redaktora ostatecznej wersji natchnionego tekstu? – oto pytanie kluczowe dla analiz, które zostaną tu przeprowadzone już bezpośrednio w następnych etapach niniejszej prezentacji.
Tak samo ważne jest i drugie pytanie: czy odczytana z nagłówków i wcięć struktura literacka Księgi Wyjścia jest strukturą nadaną Księdze przez tegoż natchnionego hagiografa–redaktora?
Teocentryczna metoda czytania Pisma Świętego uwzględnia podstawowy warunek zachowania bojaźni Bożej przez człowieka. Bóg na tę metodę–postawę odpowiada swoją łaską – niezbędną dla człowieka pomocą w zgłębianiu Jego słowa.
W wyniku tego czytania odkryto, że Wj 1–18 składa się z sześciu podstawowych części – perykop. Następnie stwierdzono, że perykopy skrajne 1,1–6,1 i 15,22–18,27 mają identyczną podstawową strukturę literacką.
Szczegółowemu omówieniu tych skrajnych perykop poświęcone są trzy kolejne elementy niniejszej prezentacji. Poniżej ukazano prosty schemat wynikowy, który pozwoli Szanownemu Czytelnikowi szybko zrozumieć te kolejne etapy analizy:
Aby zrozumieć święty tekst, w tym jego kompozycję, nadaną mu przez hagiografa–redaktora, należy czytać go teocentrycznie, przy czym szczególną uwagę należy zwracać na to, kiedy w tekście Bóg jest podmiotem aktów, kiedy i co On mówi, objawia.
W wyniku teocentrycznego, wytrwałego czytania świętego tekstu hebrajskiego Księgi Wyjścia 1–18, obie perykopy ujawniają następującą strukturę literacką:
Perykopa pierwsza (1,1–6,1):
1. część: | Izrael jęczy w niewoli okrutnego faraona „I”; |
2. część: | Bóg Ojców trzykrotnie objawia się Mojżeszowi, w pierwszym objawieniu obdarza go LASKĄ BOGA do czynienia znaków–cudów, kolejno odsłania mu plan wyprowadzenia Izraelitów, swego Ludu, z niewoli egipskiej. |
3. część: | Izrael jęczy w niewoli okrutnego faraona „II”; |
Perykopa ostatnia (15,22–18,27):
1. część: | Bóg prowadzi swój Lud drogą poznawania Jego łaskawości i Jego Prawa, |
2. część: | Bóg ukazuje Ludowi Mojżesza jako swego wybrańca, wodza Izraela, wyposażonego przez Niego w atrybut władzy – LASKĘ BOGA: przez Mojżesza, wyposażonego w laskę, Bóg wyprowadza wodę ze skały, daje zwycięstwo nad śmiertelnym wrogiem – nad Amalekitami. |
3. część: | Bóg prowadzi swój Lud do wdzięczności Jemu i do poznania Jego Prawa. |
Obie perykopy mają budowę koncentryczną: złożone są z trzech części, z których skrajne wyrażają analogiczną myśl, dotyczącą zasadniczo wzajemnej relacji Boga i Ludu (Bóg chroni swój Lud w sytuacji zagrożenia i wołania o pomoc; Bóg cierpliwie wychowuje swój Lud, nazbyt skłonny do narzekania); część środkowa natomiast ukazuje w obu przypadkach szczególne objawienie Boże, związane z osobą Mojżesza, wyposażonego w atrybut władzy i znak Bożej opieki – w laskę Boga.
Ta budowa koncentryczna obu perykop ukazuje niepodważalnie centralne miejsce Boga w historii, znaczenie Jego Osoby i Jego planu zbawienia dla wyjścia Izraela z niewoli, konieczność posłuszeństwa i zaufania Bogu i Jego słudze Mojżeszowi nawet w sytuacji pozornej nieobecności Boga lub pozornego zniweczenia przez wroga Jego planów.
Identyczna budowa obu perykop skrajnych wskazuje także na konieczność rozumienia ich jako elementów sobie odpowiadających, spinających jak klamra pozostałe cztery elementy struktury literackiej Wj 1–18 – o czym powie następny punkt niniejszej prezentacji.
Identyczna budowa obu perykop skrajnych wskazuje na konieczność rozumienia ich jako elementów sobie odpowiadających, spinających jak klamra pozostałe cztery elementy struktury literackiej Wj 1-18.
Także na ten sam wniosek naprowadza zestawienie w poniższej tabeli:
תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה Perykopa 1,1-6,1 תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה | תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה Perykopa 15,22-18,27 תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה |
Bóg zapowiedział Mojżeszowi w czasie pierwszego objawienia pod Horebem, że znakiem dla niego, iż to On go posłał, aby wyprowadził Izraela z Egiptu, będzie sprawowanie przez nich służby Bogu na tej górze (czyli na Horebie – 3,1) (3,12): עַל הָהָר הַזֶּה אֶת־הָאֱלֹהִים תַּעַבְדוּן | Izrael obozował pod górą Horeb, górą Boga (por. 3,1;17,6: חֹרֵב; 3,1.12;18,5: הַר), gdy przybył Jetro. Jetro złożył Bogu całopalenia i ofiary biesiadne. Aaron i wszyscy starsi z Izraela przyszli, aby jeść chleb z teściem Mojżesza przed Bogiem (18,12): לֶאֱכָל־לֶחֶם עִם־חֹתֵן מֹשֶׁה לִפְנֵי הָאֱלֹהִים |
| Jetro zatroszczył się o Mojżesza-uciekiniera, pozwolił, by wraz z nim spożywał codzienny chleb (לֶחֶם – 2,20) | Jetro złożył ofiary Bogu, wraz z nim spożywają chleb (לֶחֶם) ofiarny Mojżesz, Aaron i starsi Izraela (18,12) |
| Jetro dał Mojżeszowi córkę Seforę za żonę, ona zrodziła mu dwu synów (2,21; 4,20). | Jetro przyprowadził do Mojżesza jego żonę Seforę i dwu synów, których Mojżesz odesłał (18,2) prawdopodobnie dlatego, aby nie narażać rodziny na śmierć w czasie wyjścia z Egiptu. Ich przyjście wskazuje, że teraz nastał już czas pokoju po czasie walki o życie Narodu. |
Imię pierwszego syna Mojżesza – Gerszom (גֵּרְשֹׁם), bo mówił: «Jestem cudzoziemcem w obcej ziemi» (2,22). Imię drugiego syna nie zostało tu podane. | Imię pierwszego syna Mojżesza – Gerszom (גֵּרְשֹׁם), bo mówił: «Jestem cudzoziemcem w obcej ziemi» (18,3). Imię drugiego syna – Eliezer (אֱלִיעֶזֶר), bo mówił Mojżesz: «Bóg mojego ojca był dla mnie pomocą i wyratował mię od miecza faraona» (18,4). Imiona te reprezentują skrajne sytuacje: z perykopy pierwszej imię pierwszego syna, z perykopy ostatniej imię drugiego syna. |
| Jetro pozwolił Mojżeszowi iść do Egiptu po tym, jak Bóg objawił się Mojżeszowi pod Horebem i kazał mu iść i wyprowadzić Izraela z Egiptu; Jetro życzył mu, by szedł w pokoju (4,18). | Jetro poznał, co Bóg uczynił dla Izraela, z wdzięcznością wychwala Boga za wyzwolenie Izraela z ręki faraona i za opiekę nad Ludem w czasie całej drogi (18,1.8-12) |
Kłócący się Izraelici kwestionują prawo Mojżesza do przyjmowania roli ich rozjemcy – 2,14: לְאִישׁ שַׂר וְשֹׁפֵט – przełożonego i sędziego. | Mojżesz sądzi (שׁפט – 18,13. 16) Izraelitów. Mojżesz ustanowił przełożonych (שַׂר – 18,21. 25), nadając im prawo rozsądzania (שׁפט – 18,22) spraw mniejszej wagi. |
| Faraon „I” i faraon „II” uciska Izraela, nadaje mu prawa (חֹק – 5,14) pracy ponad siły, rozkazuje (צוה – 1,22; 5,6;) mu, by go unicestwić (1,10.16.22). | Bóg nadaje prawa (חֹק – 15,25.26; 18,16.20) Izraelowi, rozkazuje (צוה – 16,16. 24. 32. 34; 18,23) mu dla jego dobra, aby być jego lekarzem (15,26), |
Faraon „II” każe zbierać (לקח – 5,11) słomę (תֶּבֶן – 5,7ab.10. 11.12.13.16.18), ścierń (קַשׁ – 5,12) do wyrobu cegieł. To były cegły na budowlę dla faraona. | Bóg poleca zbierać (לקח – 16,16) pokarm: מָן – mannę: 16,31. 33.35ab, czyli לֶחֶם – chleb: 16,4.8.12.15.22.29. 32; שׂלָו – przepiórki: 16,13, czyli בָּשָׂר – mięso: 16,8.12. To był pokarm dla Ludu. Bóg także dbał nie tylko o jedzenie, ale i o wodę do picia dla Ludu (15,22-25.27; 17,1-7). |
Faraon „II” wyznacza Izraelowi nieludzką, morderczą dzienną normę (דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ – 5,13.19) zbierania. | Bóg wyznacza Ludowi naturalną dzienną normę (דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ – 16,4) zbierania – według tego, co każdy zje. |
| Faraon „I” i faraon „II” zamęcza Lud codzienną pracą, pracą bez wytchnienia (1,8-14; 5,6-19). Faraon „II” uniemożliwia Ludowi oddanie czci Bogu, uznając kult za przejaw lenistwa, za odciąganie od pracy (5,4-5. 8-9. 17), a zakazując dostarczania mu słomy czyni pracę niemożliwą do wykonania (5,7-8. 10-11. 13. 16). | Bóg nakazuje Ludowi odpoczynek co siedem dni i daje mu możliwość spełnienia tego nakazu (16,23-30). Ten czas wolny ma być szabatem na cześć Boga. |
Przeprowadzone w powyższych tabelach analizy ukazały, że perykopy Wj 1,1-6,1 oraz Wj 15,22-18,27 są elementami wzajemnie nawiązującymi do siebie pod względem i treści, i koncentrycznej budowy.
W strukturze literackiej Wj 1-18 te perykopy-elementy stanowią ramy całego tekstu, czyli inkluzję – jakże charakterystyczny element hebrajskiej retoryki!
Warto jeszcze raz przyjrzeć się wynikowi poprzednio zaprezentowanych analiz teocentrycznych. Spośród sześciu perykop, odkrytych w Wj 1–18, perykopy skrajne 1,1–6,1 i 15,22–18,27 mają identyczną podstawową strukturę literacką i stanowią inkluzję, literacką klamrę, dla całości tekstu Wj 1,1–18,27. Wj 1–18 jest zatem – w zamyśle natchnionego jej hagiografa–redaktora – logiczną całością:
Prezentacja budowy pozostałych perykop obecnie zostanie pominięta – w przyszłości można będzie uzupełnić tę problematykę. Obecnie natomiast zostanie ukazana już całość struktury Wj 1–18.
W wyniku badań metodą teocentryczną stwierdzono, że Księga Wyjścia 1–18 na płaszczyźnie treści :
W wyniku badań metodą teocentryczną stwierdzono, że na płaszczyźnie zawartości tematycznej perykop struktura Wj 1–18 ma budowę koncentryczną, a zatem cechę charakterystyczną dla utworów literackich hebrajskich.
Okazuje się, że taka budowa koncentryczna ukryta jest jeszcze głębiej – na płaszczyźnie leksykalnej, a mianowicie:
jeśli w każdej z sześciu perykop z osobna zbadać ilość słów hebrajskich, występujących w jednej z dwu, dobranych w wyniku wszechstronnych poszukiwań, grup:
to otrzyma się następujące wyniki [1]:
| czas przeszły *@v?{?pw}* | czas przyszły *@v?{?ivq}* | % słów w czasie przeszłym w stosunku do sumy obu czasów | % słów w czasie przyszłym w stosunku do sumy obu czasów | suma % | |
| I | 264 | 164 | 62 % | 38 % | 100 % |
| II | 253 | 200 | 56 % | 44 % | 100 % |
| III | 60 | 110 | 35 % | 65 % | 100 % |
| IV | 71 | 36 | 66 % | 34 % | 100 % |
| V | 33 | 26 | 56 % | 44 % | 100 % |
| VI | 159 | 98 | 62 % | 38 % | 100 % |
Zależności zilustrować można też na wykresie – o czym w następnym punkcie prezentacji.
| słupki | czerwone | dotyczą czasu przeszłego |
| słupek | niebieski | dotyczy czasu przyszłego |
Z tabeli i wykresu widać, że:
Dzięki tym zależnościom liczbowym układ sześciu perykop ma budowę koncentryczną A B C C’ B’ A’; zasadniczo w takim wypadku bibliści mówią, że strukturą jest chiazm [1] – szczególny rodzaj struktury koncentrycznej. Taka struktura jest typowa dla Hebrajczyków.
Szanowny Czytelniku!
Na obecnym etapie niniejszej prezentacji wiemy wiele o literackiej strukturze Księgi Wyjścia 1–18. W kolejnym etapie zostanie ukazana tożsamość tej struktury literackiej ze strukturą starożytnych traktatów hetyckich z XVI wieku przed Chrystusem.
W wyniku badań stwierdzono, że struktura sześciu kolejnych perykop (literackich elementów) Księgi Wyjścia 1–18 spełnia wymagania, nakładane przez schematy literackie… odkrytych na tabliczkach glinianych traktatów przymierzy hetyckich
Traktaty przymierzy – to oficjalne dokumenty polityczne, sporządzane przez przygotowanych do tego zadania pisarzy, sporządzane po zawarciu przymierza pomiędzy dwoma państwami. Traktaty te, przechowywane w sanktuariach obu sprzymierzonych państw, miały świadczyć o fakcie zawarcia układu – przymierza – w tym przypadku pomiędzy Hetytami a innym państwem.
W okresie od XVI do XII wieku przed Chrystusem traktaty musiały mieć sześć kolejnych części, a mianowicie:
Elementy skrajne w strukturze literackiej dokumentu (traktatu) obejmowały jak klamra cztery elementy środkowe.
Środkowe elementy zaś nie były jedynie owocem literackiego talentu, ale sprawozdaniem z faktycznie dokonanej przez obu kontrahentów ceremonii zawarcia przymierza, ceremonii ściśle ułożonej według czterech kolejnych elementów 2, 3, 4 i 5 – realizowano je według powszechnie wówczas obowiązującego polityczno – religijnego ceremoniału.
W wyniku badań stwierdzono, że struktura sześciu kolejnych perykop Księgi Wyjścia 1–18 spełnia wymagania, nakładane przez schematy literackie traktatów przymierzy hetyckich:
W wyniku badań stwierdzono, że struktura sześciu kolejnych perykop Księgi Wyjścia 1–18 spełnia wymagania, nakładane przez schematy literackie traktatów przymierzy hetyckich. Jednocześnie można spostrzec, że:
Dlatego strukturę Wj 1-18 można zredukować do czterech elementów:
| A: Wj 1,1-11,10: | Bóg przedstawia się jako król pełen potęgi i majestatu, inicjuje przymierze z Izraelem w sytuacji jego zniewolenia w Egipcie, podejmuje zobowiązanie nadania mu ziemi Kanaan na własność. |
| B: Wj 12,1-13,16: | Bóg nadaje Izraelowi prawo przymierza Paschy/exodusu; Izrael akceptuje nadane mu prawo. |
| C: Wj 13,17-14,31: | Bóg zawiera przymierze z Izraelem poprzez akt przeprowadzenia Izraela przez pustynię i rozcięte morze. |
| D: Wj 15,1-18,27: | Izrael wychwala Boga, pamiętając, że On obdarzył go swym błogosławieństwem: wolnością, ziemią, pokarmem i napojem, poznaniem Jego samego i Jego prawa. |
Możliwość dokonania takiej redukcji tematycznej została dostrzeżona u zarania Izraela jako Ludu Pana, stała się ona zasadą wpisania historii Wj 1-18 w ryt paschalny, o czym powiedzą kolejne punkty prezentacji.
„Hagada pesachowa” [1] – „הַגָּדָה שֶל פֶסַח”
- wymienia cztery kielichy wina, konstytuujące zasadniczą strukturę rytu. „Hagada” jest księgą liturgiczną, zawierającą konkretne modlitwy, pouczenia mądrościowe, śpiewy, symboliczne akty (obmywania rąk, spożywania symbolicznych potraw…), dokonywane po kolei, przypisane do kolejnych czternastu punktów rytu. Jest ona żydowską księgą wigilii liturgii paschalnej [2]. Z tego względu analiza tekstu „Hagady” w jej oryginalnym hebrajskim / aramejskim zapisie stanowić będzie jedno z głównych zadań egzegetycznych dla każdego, kto chce poznać logikę rytu Paschy .
Tekst „Hagady” powstawał stopniowo, przez wiele stuleci [3]. Pierwsza jej wersja została skompilowana prawdopodobnie pomiędzy drugą połową II wieku a końcem IV wieku.
Uważa się, że chociaż obecnie znany starożytny tekst „Hagady pesachowej” pochodzi z czasów późniejszych niż zburzenie świątyni jerozolimskiej, co nastąpiło w 70. roku po Chrystusie, to jednak zasadnicza część hebrajskiego i aramejskiego tekstu oraz kluczowe idee całości pochodzą z czasów poprzedzających przyjście Jezusa Chrystusa na świat [4].
„Hagady” z wieku VIII, zachowane w genizie w Kairze, znane są jedynie we fragmentach. Na ich podstawie jednakże nie można poznać całości tekstu z tamtego okresu.
Dotychczas znaleziony najstarszy kompletny czytelny rękopis „Hagady” znajduje się w księdze modlitw z X wieku, której redaktorem jest Sadia Gaon, wykładowca w akademii w Sura.
W XIII wieku do tamtego tekstu zostały dodane przez polskich lub niemieckich żydów pieśni końcowe [5].
Od XIII wieku również zaczyna się coraz powszechniejszy zwyczaj posługiwania się „Hagadami” jako osobnymi księgami liturgicznymi przy sprawowaniu Paschy w domach żydowskich [6].
Najstarszy potwierdzony drukowany egzemplarz „Hagady” pochodzi z 1486 roku z Soncino we Włoszech.
Od kilku stuleci „Hagady pesachowe” są powszechnie drukowane. Często bogato zdobione i ilustrowane, te niewielkie książeczki zawierają opis kolejnych czynności liturgii paschalnej: czynów i słów – rytu. Niejednokrotnie w „Hagadach” dodawane jest objaśnienie tych kolejnych świętych aktów. Zwraca się uwagę nie tylko na poszczególne czyny czy słowa celebrowanej Paschy, ale i na przepisaną ich kolejność, co w języku hebrajskim wyraża słowo „seder” (סֵדֶר) [7].
Ten sam termin stosuje się również:
Poszczególne wydania „Hagady pesachowej”, jak również jej omówienia, mogą różnić się jedynie co do szczegółów, mających swe źródło w historycznym rozwoju liturgii paschalnej w ciągu wieków, wśród żydów zamieszkujących odległe geograficznie rejony świata. Zasadniczy ryt Paschy, podawany przez tak liczne źródła, jest zachowany [1]. Większe różnice występują jedynie pod koniec sederu – u żydów sefardyjskich w liturgii Paschy jest o wiele mniej różnych pieśni końcowych niż u żydów aszkenazyjskich [2].
„Hagada pesachowa” pozwala zachować porządek uczty paschalnej, charakteryzującej się kolejnym następstwem słów i czynów liturgicznych, przypisanych do kolejnych czternastu punktów sederu tak, by zrealizować zasadnicze przesłanie liturgiczne kolejno wychylanych czterech kielichów wina. „Hagada” natomiast nie podaje, gdzie kończą się akty liturgiczne pierwszego kielicha, a zaczynają drugiego, kończą drugiego a zaczynają trzeciego, kończą trzeciego a zaczynają czwartego.
Przeprowadzone przez autora niniejszej publikacji analizy ukazały, że jednoznaczny podział jest jednak możliwy – o czym w następnej odsłonie.
| 1. | Błogosławieństwo – Kidusz. | קַדֵּשׁ |
| 2. | Zwierzchnik umywa sobie ręce. | וּרְהַץ |
| 3. | Spożycie pietruszki (zanurzywszy w słonej wodzie). | כַּרְפַּס |
| 4. | Dzielenie przaśnika środkowego: afikomanu. | יַחַץ |
| 5. | Opowiadanie o wyjściu z Egiptu. | מַגִּיד |
| 6. | Stołownicy umywają sobie ręce. | רַחַץ |
| 7. | Błogosławieństwo nad przaśnikami. | מוֹצִיא מַצָה |
| 8. | Spożycie gorzkiego ziela (zanurzywszy w słonej wodzie). | מָרוֹר |
| 9. | Spożycie kanapki z przaśnika i gorzkiego ziela. | כּוֹרֵךְ |
| 10. | Podanie do stołu wieczerzy. | שֻׁלְחָן עוֹרֵךְ |
| 11. | Spożycie afikomanu. | צָפוּן |
| 12. | Dziękczynienie za pokarm; prośby o Eliasza i Mesjasza. | בָּרֵךְ |
| 13. | Odśpiewanie drugiej części Hallelu. | הַלֵּל |
| 14. | Śpiew ostatni. | נִרְצָה |
Uwaga: aby ukazać logikę tego podziału, do tekstu oryginalnego z wydania z 1927 roku wprowadzone zostały następujące zmiany:
Oryginalnie w powyższym 14 – to punktowym schemacie sederu paschalnego nie dokonano podziału na cztery części zasadnicze, odpowiadające czterem kielichom, konstytuującym tę strukturę. Nie jest to zagadnienie łatwe, jednakże możliwe do wykonania i konieczne, aby zrozumieć pierwotny ryt Paschy.
BTP Wj 12,34–39 34 I wziął lud ciasto, zanim się zakwasiło w dzieżach owiniętych płaszczami, i niósł je na barkach. 35 Synowie Izraela uczynili według tego, jak im nakazał Mojżesz, i wypożyczali od Egipcjan przedmioty srebrne i złote oraz szaty. 36 Pan wzbudził życzliwość Egipcjan dla Izraelitów, i pożyczyli im. I w ten sposób Izraelici złupili Egipcjan. 37 I wyruszyli Izraelici z Ramses ku Sukkot w liczbie około sześciuset tysięcy mężów pieszych, prócz dzieci. 38 Także wielkie mnóstwo cudzoziemców wyruszyło z nimi, nadto owce i woły, i olbrzymi dobytek. 39 Z ciasta, które wynieśli z Egiptu, wypiekli niekwaszone placki, ponieważ się nie zakwasiło. Wypędzeni z Egiptu bez najmniejszej zwłoki, nie zdołali przygotować nawet zapasów na drogę.
13,21 A Pan szedł przed nimi podczas dnia, jako słup obłoku, by ich prowadzić drogą, podczas nocy zaś jako słup ognia, aby im świecić, żeby mogli iść we dnie i w nocy.
14,19–22 19 Anioł Boży, który szedł na przedzie wojsk izraelskich, zmienił miejsce i szedł na ich tyłach. Słup obłoku również przeszedł z przodu i zajął ich tyły, 20 stając między wojskiem egipskim a wojskiem izraelskim. I tam był obłok ciemnością, tu zaś oświecał noc. I nie zbliżyli się jedni do drugich przez całą noc. 21 Mojżesz wyciągnął rękę nad morze, a Pan cofnął wody gwałtownym wiatrem wschodnim, który wiał przez całą noc, i uczynił morze suchą ziemią. Wody się rozstąpiły, 22 a Izraelici szli przez środek morza po suchej ziemi, mając mur z wód po prawej i po lewej stronie.
14,24 24 O świcie spojrzał Pan ze słupa ognia i ze słupa obłoku na wojsko egipskie i zmusił je do ucieczki.
Rdz 15,1–20: 1 Po tych wydarzeniach Pan tak powiedział do Abrama podczas widzenia: «Nie obawiaj się, Abramie, bo Ja jestem twoim obrońcą; nagroda twoja będzie sowita». 2 Abram rzekł: «O, Panie, mój Boże, na cóż mi ona, skoro zbliżam się do kresu mego życia, nie mając potomka; przyszłym zaś spadkobiercą mojej majętności jest Damasceńczyk Eliezer».3 I mówił: «Ponieważ nie dałeś mi potomka, ten właśnie zrodzony u mnie sługa mój zostanie moim spadkobiercą». 4 Ale oto usłyszał słowa: «Nie on będzie twoim spadkobiercą, lecz ten po tobie dziedziczyć będzie, który od ciebie będzie pochodził». 5 I poleciwszy Abramowi wyjść z namiotu, rzekł: «Spójrz na niebo i policz gwiazdy, jeśli zdołasz to uczynić»; potem dodał: «Tak liczne będzie twoje potomstwo». 6 Abram uwierzył i Pan poczytał mu to za zasługę. 7 Potem zaś rzekł do niego: «Ja jestem Pan, który ciebie wywiodłem z Ur chaldejskiego, aby ci dać ten oto kraj na własność». 8 A na to Abram: «O Panie, mój Boże, jak będę mógł się upewnić, że otrzymam go na własność?» 9 Wtedy Pan rzekł: «Wybierz dla Mnie trzyletnią jałowicę, trzyletnią kozę i trzyletniego barana, a nadto synogarlicę i gołębicę». 10 Wybrawszy to wszystko, Abram poprzerąbywał je wzdłuż na połowy i przerąbane części ułożył jedną naprzeciw drugiej; ptaków nie porozcinał. 11 Gdy zaś do tego mięsa zleciało się ptactwo drapieżne, Abram je odpędził.
12 A gdy słońce chyliło się ku zachodowi, Abram zapadł w głęboki sen i opanowało go uczucie lęku, jak gdyby ogarnęła go wielka ciemność. 13 I wtedy to Pan rzekł do Abrama: «Wiedz o tym dobrze, iż twoi potomkowie będą przebywać jako przybysze w kraju, który nie będzie ich krajem i przez czterysta lat będą tam ciemiężeni jako niewolnicy; 14 aż wreszcie ześlę zasłużoną karę na te naród, którego będą niewolnikami, po czym oni wyjdą z wielkim dobytkiem. 15 Ale ty odejdziesz do twoich przodków w pokoju, w późnej starości zejdziesz do grobu. 16 Twoi potomkowie powrócą tu dopiero w czwartym pokoleniu, gdy już dopełni się miara niegodziwości Amorytów». 17 A kiedy słońce zaszło i nastał mrok nieprzenikniony, ukazał się dym jakby wydobywający się z pieca i ogień niby gorejąca pochodnia i przesunęły się między tymi połowami zwierząt. 18 Wtedy to właśnie Pan zawarł przymierze z Abramem, mówiąc: «Potomstwu twemu daję ten kraj, od Rzeki Egipskiej aż do rzeki wielkiej, rzeki Eufrat, 19 wraz z Kenitami, Kenizytami, Kadmonitami, 20 Chetytami, Peryzzytami, Refaitami, 21 Amorytami, Kananejczykami, Girgaszytami i Jebusytami».
Struktura Księgi Wyjścia 1–18 i komplementarnie struktura perykopy prawa (Wj 12,1–13,16) stanowią wzór dla sederu (rytu) Paschy, sprawowanej przez cały Izrael w nocy 15. Abib każdego roku na cześć Pana jako suwerena Izraela. Sprawowanie Paschy jest każdorazowym uobecnieniem przymierza, zawartego przez Pana z Izraelem w ramach całego exodusu, zapisanego w Wj 1–18, a szczególnie w czterech perykopach: 6,2–11,10; 12,1–13,16; 13,17–14,31; 15,1–21.
| Pan wyprowadził Izraela z Egiptu tak, by jednocześnie zawrzeć z nim przymierze według 4–elementowego ceremoniału starożytnych ludów Wschodu. |
Tak jak pierwszym zasadniczym krokiem w procedurze zawarcia przymierza jest przedstawienie jego kontrahentów, a szczególnie silniejszego z nich, w tym jego obietnic dla słabszego partnera, tak i w pierwszej perykopie (6,2–11,10) i w I części sederu Paschy ukazany jest majestat Pana, którego wielkość objawiona jest przez cudownych dziesięć znaków, dokonanych przez Niego za pośrednictwem Mojżesza i Aarona w ziemi egipskiej, a ogłaszanych przez przewodniczącego sederu Paschy w każdym miejscu sprawowania liturgii tej świętej nocy.
Prawo przymierza, stanowiące w traktatach starożytnych przymierzy element następny po przedstawieniu jego kontrahentów, reprezentuje w Księdze Wyjścia perykopa prawa (12,1–13,16), a w sederze Paschy nakazana prawem uczta z baranka–Paschy. Ze względu na obecną niemożność ofiarowania Panu baranka w świątyni jerozolimskiej seder zawiera akty liturgiczne zastępcze, przy czym spożywanie przaśnika z gorzkimi ziołami jest najbardziej wymownym znakiem, uobecniającym nakazane w Egipcie przez Pana spożywanie baranka z przaśnikiem i gorzkimi ziołami (por. Wj 12,8).
Należy zaznaczyć, że zawarty w tej perykopie prawa opis wyjścia Izraelitów z Egiptu (Wj 12,34–39) służy objaśnieniu celowości prawa Paschy.
Sam akt nieodwołalnego zawarcia (cięcia) przymierza, zapisany w perykopie trzeciej (13,17–14,31), uobecniany jest w III części sederu Paschy: spożywanie przaśnego afikomanu i modlitwa o zbawczy exodus; otwarcie drzwi i modlitwa o wylanie gniewu na wrogów wychodzącego Ludu – są znakami uobecnianego przejścia Pana i Jego Ludu przez pustynię i między połowami rozciętego Rahaba, Morza Sitowia. Akt zawarcia przymierza zostaje dokonany według identycznej formy, jaką miało zawarcie przymierza Pana z Abramem (por. Rdz 15,17n ––> kliknij).
Tak jak po zawarciu przymierza, dokonanym poprzez przejście pomiędzy połowami Morza Sitowia, Izrael śpiewał hymn uwielbienia na cześć Boga–Zbawcy (15,1–21), tak i w IV części sederu Izrael wznosi potężny Hallel, wielbiąc psalmami 114–118; 136 i pieśniami Tego, który jest Bogiem ponad wszystkimi bogami, a którego łaska dla Izraela jest niezgłębiona.
Hymn ten jednocześnie:
Sformułowanie «I wezmę sobie was za mój lud, i będę wam Bogiem,» jest równoznaczne z oświadczeniem woli: «chcę teraz zawrzeć z wami przymierze». Właśnie teraz Bóg inicjuje 4–elementowy starożytny ceremoniał zawierania przymierza, którego centralnym aktem «cięcia» (zawarcia) będzie akt przejścia Boga i Izraela pomiędzy wodami rozciętego na połowy Morza Sitowia:
BTP Wj 6,6–8 6 Przeto powiedz synom izraelskim: Ja jestem Pan! Uwolnię was od jarzma egipskiego i wybawię was z niewoli, i wyswobodzę was wyciągniętym ramieniem i przez surowe kary. 7 I wezmę sobie was za mój lud, i będę wam Bogiem, i przekonacie się, że Ja, Pan, Bóg wasz, uwolniłem was spod jarzma egipskiego. 8 Potem wprowadzę was do ziemi, którą z ręką podniesioną przysiągłem dać Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. Dam ją wam na własność. Zaiste, Ja jestem Pan!»
REALIZACJA ZOBOWIĄZAŃ PRZYMIERZA
NASTĘPUJE ZARAZ PO PRZEJŚCIU MORZA SITOWIA
(co zapisano w perykopie 5–ej, symetrycznej do perykopy 2–iej, w której opisane są zobowiązania Boga):
Bóg już spełnił daną obietnicę, choć Izrael z własnej winy dopiero po czterdziestu latach wejdzie w pełni w posiadanie ziemi. To jednak nie jest teraz ważne: w hymnie następuje już teraz pełna realizacja obdarowania i przyjęcia daru – na zasadzie liturgicznej antycypacji wydarzeń, które historycznie spełnią się po latach czterdziestu:
BTP Wj 15,13–17 13 Wiodłeś Twą łaską lud oswobodzony, przeprowadziłeś go Twą mocą w święte Twe mieszkanie. 14 Wieść tę narody przyjęły ze drżeniem, padł strach na mieszkańców filistyńskiej ziemi. 15 Przerazili się wtedy książęta Edomu, wodzów Moabu ogarnęła bojaźń, truchleją z trwogi wszyscy mieszkańcy Kanaanu. 16 Strach i przerażenie owładnęły nimi. Wobec siły ramienia Twego stali się jak kamień, aż przejdzie lud Twój, o Panie, aż przejdzie lud, któryś sobie nabył. 17 Wprowadziłeś ich i osadziłeś na górze twego dziedzictwa, w miejscu, które uczyniłeś swym mieszkaniem, w świątyni, którą założyły Twoje ręce, Panie.
Izrael uznaje w pełni właśnie teraz swoją przynależność do Pana jako swego Boga:
BTP Wj 15,1–2 1 Wtedy Mojżesz i Izraelici razem z nim śpiewali taką pieśń ku czci Pana: Będę śpiewał ku czci Pana, który wspaniale swą potęgę okazał, gdy konia i jeźdźca jego pogrążył w morzu. 2 Pan jest moją mocą i źródłem męstwa! Jemu zawdzięczam moje ocalenie. On Bogiem moim, uwielbiać Go będę, On Bogiem ojca mego, będę Go wywyższał.
Wj 15,11 Któż jest pośród bogów równy Tobie, Panie, w blasku świętości, któż Ci jest podobny, straszliwy w czynach, cuda działający!
Wj 15,18 Pan jest królem na zawsze, na wieki!
12,27–28 27 tak im odpowiecie: To jest ofiara Paschy dla Pana, który ominął domy synów Izraela w Egipcie w czasie karania Egiptu i domy nasze ocalił. I ukląkł Lud i oddali pokłon. 28 I poszli i uczynili synowie Izraela tak, jak nakazał Pan Mojżeszowi i Aaronowi, tak uczynili.
12,50 I uczynili wszyscy synowie Izraela tak, jak nakazał Pan Mojżeszowi i Aaronowi, tak uczynili.
Należy podkreślić, że seder paschalny jako uobecnienie ceremoniału zawarcia przymierza Paschy / exodusu ma bardzo ważną cechę:
Te cztery elementy podstawowe rytu Paschy są realizacją czterech głównych elementów ceremoniału (rytu) zawarcia przymierza:
Równocześnie te cztery elementy podstawowe rytu Paschy są uobecnieniem czterech głównych etapów wyprowadzenia Izraela z niewoli Egipskiej:
Dzięki tej budowie każda liturgia paschalna uobecnia po kolei, w czterech kolejnych etapach, jednocześnie ceremoniał zawarcia przymierza Boga ze swym Ludem, jak i historyczne cztery etapy zbawienia.
Pan bowiem wyprowadził Izraela z Egiptu tak, by jednocześnie zawrzeć z nim przymierze według 4–elementowego ceremoniału starożytnych ludów Wschodu.
Realizacja każdego z czterech elementów podstawowych rytu Paschy mogłaby przebiegać według zróżnicowanego sposobu (formy), pod warunkiem zachowania zasadniczego celu danego elementu. Jednakże seder paschalny określa, że:
BTP Wj 25,31 „Zrobisz też świecznik ze szczerego złota. Z tej samej bryły wykujesz świecznik wraz z jego podstawą i jego trzonem; jego kielichy, pąki i kwiaty będą z jednej bryły. 32 Sześć ramion będzie wychodzić z jego boków; trzy ramiona świecznika z jednego jego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego jego boku. 33 Trzy kielichy kształtu kwiatów migdałowych z pąkami i kwiatami będą na jednym ramieniu, i trzy kielichy z pąkami i kwiatami kształtu kwiatów migdałowych – na drugim ramieniu. Tak będzie na sześciu ramionach wychodzących ze świecznika. 34 Na świeczniku zaś będą cztery kielichy kształtu kwiatów migdałowych z pąkami i kwiatami. 35 A pąk jeden będzie pod dwoma wychodzącymi z niego ramionami z jednej bryły i pąk jeden pod dwoma następnymi ramionami świecznika z jednej bryły. Tak niech będzie pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika. 36 Pąki te i ramiona będą wychodzić z samego świecznika i będą wykonane z jednej bryły szczerego złota. 37 I uczynisz siedem lamp, i ustawisz te lampy w ten sposób, ażeby oświecały tę stronę, która jest przed nimi. 38 Szczypce też i naczynia do knotów uczynisz ze szczerego złota. 39 Z talentu szczerego złota należy wykonać świecznik i wszystkie przybory należące do niego. 40 Uważaj zaś pilnie, aby go wykonać według wzoru, jaki zobaczyłeś na górze”.
Jak to było ukazane we wcześniejszej odsłonie niniejszej prezentacji, jeśli w każdej z sześciu perykop z osobna zbadać ilość słów hebrajskich, występujących w jednej z dwu, dobranych w wyniku wszechstronnych poszukiwań, grup:
to otrzyma się ukazany powyżej wykres dla sześciu perykop, jakże w kształcie analogiczny do sześcioramiennej menory!: najdłuższe ramiona i najdłuższe słupki są na obu krańcach, najkrótsze ramiona i najkrótsze słupki są w środku
Trzeba zauważyć, że istnieje uderzające podobieństwo pomiędzy powyżej przedstawioną menorą – sześcioramiennym świecznikiem – a sześcioelementową strukturą literacką Księgi Wyjścia 1-18. Ten świecznik był jednym z ważniejszych elementów sakralnych, nakazanych przez Boga w ramach przymierza, które On zawarł z Izraelem na górze Synaj. Miał on być umieszczony wewnątrz Namiotu – Świętego Przybytku – w miejscu świętym, przed zasłoną oddzielającą to miejsce od „świętego świętych”, gdzie znajdowała się Arka Przymierza (por. Wj 26,35). Należy wnioskować, że tak samo najwyższą rangę sakralną ma Księga Wyjścia 1-18 jako traktat przymierza, literacko zbudowany na sześcioelementowej strukturze. Pełni on rolę tak ważną, gdyż jest świadectwem pierwszego, pierwotnego przymierza Boga z całym Izraelem – przymierza zawartego jeszcze przed przymierzem synajskim – w przejściu obu kontrahentów pomiędzy połowami rozciętego Morza Sitowia (Morza Czerwonego). Dlatego w przymierzu synajskim sześcioramienny świecznik ma przypominać o tym, że wszystko to, co Bóg nakazał i do czego się zobowiązał w poprzednim przymierzu, ma swą bezapelacyjną kontynuację w kolejnym przymierzu.
O związku menory z przymierzem Paschy / exodusu świadczy także:
W Starym Testamencie warto odkryć istnienie prawa kontynuacji zobowiązań przymierza: jeżeli Bóg zawiera jedno przymierze, a potem następne, to do każdego kolejnego przymierza Bóg nie tylko daje nowe wymagania, ale równocześnie pozostawia to, co obowiązywało we wcześniejszych. Bóg z Abramem (potem nazwanym Abrahamem) zawarł trzy razy przymierze, o czym mówi Księga Rodzaju:
Obowiązek obrzezania, nałożony na Abrahama i jego potomków w drugim z tych przymierzy (por. Rdz 17,10-14), był i jest po dziś dzień istotny dla każdego Izraelity, który chce trwać w tymże przymierzu.
Dlatego w przymierzu Paschy / exodusu Bóg jedynie przypomina o konieczności jego zachowywania, a to w następujący sposób:
To samo prawo kontynuacji należy dostrzec w prawach, jakie Bóg nadał w ramach przymierza synajskiego.
dr Wojciech Kosek
15. kwietnia 2009 roku