DER HAUPTHELD UND DIE LITERARISCHE STRUKTUR
DES BUCHES EXODUS
Beispiele aus einigen fremdsprachigen Ausgaben
Nachstehend werden Teilungsverfahren des Buches Exodus in einigen, fremdsprachigen Bibelausgaben dargestellt. In dieser Zusammenstellung wird gezeigt, wie unterschiedlich entsprechende Redaktionen die literarische Struktur des Buches Exodus verstanden.
Das Beispiel der Bibel im Englischen: The Jerusalem Bible [1]:
| Der erste Teil | 1,1–15,21 | THE LIBERATION FROM EGYPT |
| A | 1,1–12,36 | ISRAEL IN EGYPT |
| B | 2,1–7,7 | EARLY LIFE AND CALL OF MOSES |
| 2,1–10 | The birth of Moses | |
| 2,11–22 | Moses escapes to Midian | |
| 2,23–7,7 | The Call of Moses | |
| C | 7,8–13,16 | THE PLAGUES OF EGYPT – THE PASSOVER |
| D | 13,17–15,21 | THE CROSSING OF THE SEA OF REEDS |
| Der zweite Teil | 15,22–18,27 | ISRAEL IN THE DESERT |
| Der dritte Teil | 19,1–24 | THE COVENANT AT SINAI |
| Der vierte Teil | 25,1–31,18 | INSTRUCTIONS ON THE BUILDING OF THE SANCTUARY AND ON ITS MINISTERS |
| Der fünfte Teil | 32,1–34,35 | ISRAEL’S APOSTASY. THE COVENANT RENEWED |
| Der sechste Teil | 35,1–40,38 | THE FURNISHING AND BUILDING OF THE SANCTUARY |
Das Beispiel der Bibel im Deutschen: Die Heilige Schrift des Alten Bundes [2].
| Der erste Teil | 1,1–15,21 | Die Befreiung aus Ägypten |
| 1,1–22 | 1. Israel in Ägypten [3] | |
| 2,1–7,7 | 2. Jugend und Berufung des Mose [4] | |
| 7,8–13,16 | 3. Die Ägyptischen Plagen. Das Pascha [5] | |
| 13,17–15,21 | 4. Der Durchzug durch das Schilfmeer [6] | |
| Der zweite Teil | 15,22–18,27 | Die Wüstenwanderung [7] |
| Der dritte Teil | 19,1–40,38 | Der Bund am Sinai [8] |
Das zweite Beispiel der Bibel im Deutschen: Das Alte Testament [9]:
| Der erste Teil | 1,1–11,10 | ISRAEL IN ÄGYPTEN [10] |
| Der zweite Teil | 12,1–18,27 | DER AUSZUG AUS ÄGYPTEN [11] |
| Der dritte Teil | 19,1–40,38 | AM SINAI |
Das Beispiel der Bibel im Französischen: La Bible. Traduction œcuménique de la Bible [12]:
| Der sechste Teil | 1,1–15,21 | DIEU FAIT SORTIR ISRAËL DU PAYS D’ ÉGYPTE [13] |
| 15,22–18,27 | LA MARCHE DES ISRAÉLITES DANS LE DÉSERT [14] | |
| 19,1–24,18 | DIEU FAIT ALLIANCE AVEC ISRAËL | |
| 25,1–31,18 | LE PLAN DU SANCTUAIRE | |
| 32,1–34,35 | LE VEAU D’OR | |
| 35,1–40,38 | LA CONSTRUCTION DU SANCTUAIRE |
[1] The Jerusalem Bible. Popular edition with Abridged Introductions and Notes, London 1974.
[2] Die Heilige Schrift des Alten Bundes. Vollständige Deutsche Ausgabe, Leipzig 1967 (La Sainte Bible, traduite en français sons la direction de L’École Biblique de Jéruzalem, Paris 1956).
[3] Hier Einzelteile: 1,1–7: Wohlstand der Hebräer in Ägypten; 1,8–22: Unterdrückung der Hebräer.
[4] Hier Einzelteile: 2,1–10: Geburt des Mose; 2,11–22: Flucht des Mose nach Midian; 2,23–25: Gott gedenkt Israels; 3,1–6: Der brennende Dornbusch; 3,7–15: Sendung des Mose; 3,16–20: Anweisungen für die Sendung des Mose; 3,21–22: Plünderung der Ägypter; 4,1–9: Mose erhält Zeichenmacht; 4,10–17: Aaron als Sprecher des Mose; 4,18–23: Rückkehr des Mose nach Ägypten. Aufbruch von Midian; 4,24–26: Beschneidung des Sohnes Moses; 4,27–31: Begegnung mit Aaron; 5,1–5: Erste Unterredung mit dem Pharao; 5,6–14: Anweisungen an die Fronvögte; 5,15–18: Klage der hebräischen Aufseher; 5,19–6,1: Vorwürfe des Volkes. Gebet des Mose; 6,2–13: Neuer Bericht über die Berufung des Mose; 6,14–27: Stammbaum des Mose und Aaron; 6,28–7,7: Fortsetzung des Berufungsberichtes.
[5] Hier Einzelteile: 7,8–13: Der zur Schlange verwandelte Stab; 7,14–25: I. Plage; (folgende Plagen: 7,26–8,11; 8,12–15; 8,16–28; 9,1–7; 9,8–12; 9,13–35; 10,1–20; 10,21–29); 11,1–10: Ankündigung des Todes der Erstgeburt; 12,1–14: Das Pascha; 12,15–20: Das Fest der ungesäuerten Brote; 12,21–28: Vorschriften für das Pascha; 12,29–34: 10. Plage: Tod der Erstgeburt; 12,35–36: Plünderung der Ägypter; 12,37–42 Aufbruch Israels; 12,43–51: Vorschriften für das Pascha; 13,1–2: Die Erstgeburt; 13,3–10: Die ungesäuerten Brote; 13,11–16: Die Erstgeburt.
[6] Hier Einzelteile: 13,17–22: Aufbruch der Israeliten; 14,1–4: Von Etam zum Schilfmeer; 14,5–14: Die Ägypter verfolgen Israel; 14,15–31: Durchzug durch das Meer; 15,1–22 Siegeslied.
[7] Hier Einzelteile: 15,22–27: Mara; 16,1–36: Das Manna und die Wachteln; 17,1–7: Das Wasser aus dem Felsen; 17,8–16: Kampf mit Amalek; 18,1–12: Begegnung zwischen Jetro und Mose; 18,13–27: Einsetzung von Richtern.
[8] Hier Einzelteile: 19,1–20,21: 1. Der Bund und der Dekalog; 20,22–23,33: 2. Das Bundesbuch; 24,1–18: 3. Der Bundesschluß; 25,1–31,18: 4. Vorschriften für den bau des Heiligtums und für seine Diener; 32,1–34,35: 5. Israels Abfall und die Erneuerung des Bundes; 35,1–40,38: 6. Bau und Errichtung des Heiligtums.
[9] Das Alte Testament, Stuttgart 1974. (Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Katholische Bibelanstalt).
[10] Hier Einzelteile: 1,1–22: Jacobs Nachkommen In Ägypten; 2,1–14: Die Jugend des Mose; 2,15–22: Mose In Midian; 2,23–4,17: Die Berufung des Mose; 4,18–31: Rückkehr des Mose nach Ägypten; 5,1–19: Erfolglose Verhandlungen mit dem Pharao; 5,20–6,13: Klage des Mose und Verheißung Gottes; 6,14–30: Die Nachkommen Rubens, Simeons und Levis; 7,1–11,10: Die ägyptischen Plagen.
[11] Hier Einzelteile: 12,1–13,16: Das Pascha; 13,17–14,31: Die Rettung am Schilfmeer; 15,1–21: Das Lied des Mose; 15,22–17,16: Auf dem Weg zum Sinai; 18,1–27: Jitros Rat: Berufung von Richtern.
[12] La Bible. Traduction œcuménique de la Bible, Paris 1977.
[13] Hier Einzelteile: 1,1–14: Les Israélites esclaves en Egypte; 1,15–22: Pharaon persécute les Israélites; 2,1–10: Naissance et enfance de Moise; 2,1–22: Moise dit fuir au pays de Madiân; 2,23–3,12: Dieu choisit Moise pour libérer Israël; 3,13–22: Dieu révele son nom à Moise; 4,1–9: Dieu révele sa puissance à Moise; 4,10–17: Dieu désigne Aaron comme adjoint à Moise; 4,18–31: Moise retourne aupres de son peuple; 5,1–5: Moise et Aaron chez Pharaon; 5,6–6,1: Pharaon augmente le travail des Israélites; 6,2–13: Dieu promet à Moise de délivrer Israël; 6,14–27: Liste des ancêtres de Moise et Aaron; 6,28–7,7: Dieu renouvelle sa promesse à Moise; 7,8–13: Pharaon refuje d’écouter Moise et Aaron; 7,14–25: Premiere fléau; (folgende Plagen: 7,26–8,11; 8,12–15; 8,16–28; 9,1–7; 9,8–12; 9,13–35;10,1–20;10,21–29); 11,1–10: Announce du dixieme fléau; 12,1–14: La fête de la Pâque; 12,15–20: La fête des paines sans levain; 12,21–28: Préparation du repas de la Pâque; 12,29–42: Dixieme fléau: mort des premiers–nés égyptiens; 12,43–51: Regle pour célébrer la Pâque; 13,1–16: Order concernant les premiers–nés d’Israël; 13,17–22: Dieu conduit la marche de son peuple; 14,1–14: Pharaon poursuit les Israélites; 14,15–31: Dieu ouvre un passage à travers la mer; 15,1–22: La Cantique de Moise et des Israélites.
[14] Hier Einzelteile: 15,22–27: L’eau de Mara; 16,1–18: La manne et les cailles; 16,19–36: Regles diverses concernant la manne; 17,1–7: L’eau de Massa et Mériba; 17,8–16: Les Amalécites attaque les Israélites; 18,1–12: Moise et son beau–pere Jéthro; 18,13–27: Moise nomme des chefs pour rendere la justice.