Pascha – zawarcie przymierza Boga i Izraela w przejściu Morza Sitowia
Pierwotny ryt Paschy
w świetle schematu literackiego
Księgi Wyjścia 1–18
Internetowa prezentacja podstawowych zagadnień pracy doktorskiej
opublikowana tutaj 25. X 2025 r.
(jest to scalona wersja prezentacji opublikowanej 10. IV 2009 r.)
dr Wojciech Kosek
do zapoznania się z niniejszą internetową prezentacją podstawowych zagadnień, prowadzących do zrozumienia zarówno współczesnej egzegezy biblijnej (naukowego objaśniania Pisma Świętego), jak i podstawowego schematu, na którym został zbudowany ryt żydowskiej Paschy.
Przechodzenie do poszczególnych opracowań, składających się na tę prezentację, możesz zrealizować na dwa sposoby – wybór pozostawiam Tobie:
- albo poprzez klikanie w poszczególne linki poniższego spisu treści i powracanie doń po zapoznaniu się z tak wybranym opracowaniem szczegółowym,
- albo też poprzez kliknięcie w link z poniższego spisu, a następnie już z ekranu wybranego opracowania przewijanie tesktu w dół czy w górę.
Spis treści:
- Wprowadzenie:
- Zasady czytania i naukowego zgłębiania Biblii:
- Zasady hebrajskiej retoryki (kompozycji tekstów) a Formgeschichte:
- Biblia hebrajska:
- Trudności interpretacji Księgi Wyjścia:
- Wstęp: trudność interpretacji w nauczaniu Magisterium Kościoła
- Wj 3–4 i Wj 6,2–8: dwa opisy czy dwa wydarzenia?
Wj 4,24–26: Pan chce zabić Mojzesza? - Genealogia Mojżesza i Aarona (Wj 6,14–26): po co?
- Plagi / cudowne znaki: gdzie są granice opisu?
- Pascha: gdzie są granice opisu?
- Wymarsz z Egiptu: gdzie jest początek opisu?
- Jak czytać Biblię, aby odczytać treść zawartą w niej przez Autora?
- Teocentryczna analiza Księgi Wyjścia, wg zasad hebrajskiej retoryki:
- Struktura literacka całości Wj 1–18:
- Wj 1–18 a traktaty przymierzy ludów starożytnego Wschodu
- Pascha żydowska i struktura jej rytu
- Ryt Paschy w świetle „Hagady Paschalnej”: wstęp
- Ryt Paschy według „Hagady”: postawienie zasadniczego problemu
- Podział rytu Paschy na cztery części zasadnicze (cztery kielichy)
- Część 3. Paschy: afikoman jako manna zawarcia przymierza
- Część 3. Paschy – teksty biblijne: Wj 12,34–39; 13,21; 14,19–22.24
- Część 3. Paschy – teksty biblijne: zawarcie przymierza w Rdz 15,1–20
- Ryt Paschy a przymierze Boga z Izraelem
Wstęp do badań głównego bohatera i struktury literackiej Księgi Wyjścia
GŁÓWNY BOHATER I STRUKTURA LITERACKA
KSIĘGI WYJŚCIA
zarysowanie problematyki
Przedstawiony poniżej fragment Księgi Wyjścia z Biblii Tysiąclecia zawiera:
- tłumaczenia zdań tekstu hebrajskiego,
- nagłówki, pisane czcionką większą, wytłuszczoną,
- wcięcia tekstu,
przy czym nagłówki i wcięcia dzielą tekst na mniejsze jednostki literackie. Trzeba wiedzieć, że one nie znajdują się w tekście hebrajskim, a zostały dodane przez polską współczesną redakcję, która pracowała nad tłumaczeniem przez wiele lat.
KSIĘGA WYJŚCIA | |
UWOLNIENIE IZRAELITÓW Z EGIPTU | |
| IZRAEL W EGIPCIE | |
Rozrost i ucisk Izraela 1 1 Oto imiona synów Izraela, którzy razem z Jakubem przybyli do Egiptu. Każdy zaś przyszedł ze swoją rodziną: 2 Ruben, Symeon, Lewi, Juda; 3 Issachar, Zabulon i Beniamin: 4 Dan, Neftali, Gad i Aser. 5 Było zaś wszystkich potomków Jakuba siedemdziesiąt osób, Józef zaś już był w Egipcie. 6 Potem umarł Józef i wszyscy jego bracia, i całe to pokolenie. 7 A synowie Izraela rozradzali się, pomnażali, potężnieli i umacniali się coraz bardziej, tak że cały kraj się nimi napełnił. 8 Lecz rządy w Egipcie objął nowy król, który nie znał Józefa. 9 I rzekł do swego ludu: «Oto lud synów Izraela jest liczniejszy i potężniejszy od nas. 10 Roztropnie przeciw niemu wystąpmy, ażeby się przestał rozmnażać. W wypadku bowiem wojny mógłby się połączyć z naszymi wrogami w walce przeciw nam, aby wyjść z tego kraju». 11 Ustanowiono nad nim przełożonych robót publicznych, aby go uciskali ciężkimi pracami. Budowano wówczas dla faraona miasta na składy: Pitom i Ramses. 12 Ale im bardziej go uciskano, tym bardziej się rozmnażał i rozrastał, co jeszcze potęgowało wstręt do Izraelitów. 13 Egipcjanie bezwzględnie zmuszali synów Izraela do ciężkich prac 14 i uprzykrzali im życie uciążliwą pracą przy glinie i cegle oraz różnymi pracami na polu. Do tych wszystkich prac przymuszano ich bezwzględnie. 15 Potem do położnych u kobiet hebrajskich, z których jedna nazywała się Szifra, a druga Pua, powiedział król egipski 16 te słowa: «Jeśli będziecie przy porodach kobiet hebrajskich, to patrzcie na płeć noworodka. Jeśli będzie chłopiec, to winnyście go zabić, a jeśli dziewczynka, to zostawcie ją przy życiu». 17 Lecz położne bały się Boga i nie wykonały rozkazu króla egipskiego, pozostawiając przy życiu [nowo narodzonych] chłopców. 18 I wezwał król egipski położne, mówiąc do nich: | «Czemu tak czynicie i czemu pozostawiacie chłopców przy życiu?» 19 One odpowiedziały faraonowi: «Kobiety hebrajskie nie są podobne do Egipcjanek, one są zdrowe, toteż rodzą wcześniej, zanim zdoła do nich przybyć położna». 20 Bóg dobrze czynił położnym, a lud izraelski stawał się coraz liczniejszy i potężniejszy. 21 Ponieważ położne bały się Boga, również i im zapewnił On potomstwo. 22 Faraon wydał wtedy całemu narodowi rozkaz: «Wszystkich nowo narodzonych chłopców Hebrajczyków należy wyrzucić do rzeki, a dziewczynki pozostawić przy życiu». Urodzenie Mojżesza 2 1 Pewien człowiek z pokolenia Lewiego przyszedł, aby wziąć za żonę jedną z kobiet z tegoż pokolenia.² Ta kobieta poczęła i urodziła syna, a widząc, że jest piękny, ukrywała go przez trzy miesiące.³ A nie mogąc ukrywać go dłużej, wzięła skrzynkę z papirusu, powlekła ją żywicą i smołą, i włożywszy w nią dziecko, umieściła w sitowiu na brzegu rzeki. 4 Siostra zaś jego stała z dala, aby widzieć, co się z nim stanie. 5 A córka faraona zeszła ku rzece, aby się wykąpać, a jej służące przechadzały się nad brzegiem rzeki. Gdy spostrzegła skrzynkę pośród sitowia, posłała służącą, aby ją przyniosła. 6 A otworzywszy ją, zobaczyła dziecko: był to płaczący chłopczyk. Ulitowała się nad nim mówiąc: «Jest on spośród dzieci Hebrajczyków». 7 Jego siostra rzekła wtedy do córki faraona: «Chcesz, a pójdę zawołać ci karmicielkę spośród kobiet Hebrajczyków, która by wykarmiła ci to dziecko?» 8 «Idź» – powiedziała jej córka faraona. Poszła wówczas dziewczyna zawołać matkę dziecka. 9 Córka faraona tak jej powiedziała: «Weź to dziecko i wykarm je dla mnie, a ja dam ci za to zapłatę». Wówczas kobieta zabrała dziecko i wykarmiła je. 10 Gdy chłopiec podrósł, zaprowadziła go do córki faraona, i był dla niej jak syn. Dała |
1,5 LXX ma „siedemdziesiąt pięć osób”; por. Rdz 46,27 (LXX) i Dz 7,14. 1,16 Tłum. przybliżone. Dosł.: „dwa kamienie” – | zapewne aluzja do specjalnego krzesła położnic. LXX opisowo: „a będą miały rodzić”. 1,22 Wg LXX, Sam. 2,1 Imiona zob. Wj 6,20; Lb 3,19; 26,59. |
Na stronie widoczne są nagłówki („KSIĘGA WYJŚCIA”, „UWOLNIENIE IZRAELITÓW Z EGIPTU”, „IZRAEL W EGIPCIE”, „Rozrost i ucisk Izraela”, „Urodzenie Mojżesza”) i wcięcia (na początku wierszy: z pierwszego rozdziału: 8 i 15; z drugiego rozdziału: 5.).
Nagłówki te i wcięcia mają pomóc czytelnikowi w możliwie szybkim zapoznaniu się z głównymi zagadnieniami tekstu, zawartego pomiędzy nimi. Należy zauważyć, że jednocześnie:
- nadają one tekstowi strukturę literacką, to znaczy tematycznie dzielą ów tekst na „części główne”, „rozdziały”, „podrozdziały”;
- wskazują też, kto jest głównym bohaterem poszczególnych części.
Każdy czytelnik powinien jednakże wiedzieć, że nie zawsze współczesna redakcja jest w stanie tak wykonać postawione sobie zadanie, by precyzyjnie oddać myśl pracującego pod natchnieniem Ducha Świętego hagiografa–redaktora, redaktora ostatecznego tekstu księgi, zapisanej w języku hebrajskim przed wiekami (jak się przypuszcza ostateczna redakcja nastąpiła około VI wieku przed Chrystusem – gdy Izrael był w niewoli w Babilonie).
Trzeba wszak zauważyć, że w niejednym przypadku wielu lat badań egzegetycznych tekstu hebrajskiego wymaga ustalenie, jaką z Bożego natchnienia strukturę literacką nadał tekstowi księgi ów ostatni redaktor–hagiograf oraz kto w jego zamyśle jest głównym bohaterem.
Przyjrzawszy się poszczególnym nagłówkom z Biblii Tysiąclecia można zauważyć, że głównym bohaterem – według polskiej współczesnej redakcji – jest Izrael i jego wódz, Mojżesz.
Czy odczytane z nagłówków rozwiązanie pytania o głównego bohatera jest zgodne z zamysłem hebrajskiego hagiografa–redaktora ostatecznej wersji natchnionego tekstu? – oto pytanie kluczowe dla analiz, które zostaną tu przeprowadzone. Tak samo ważne jest i drugie pytanie: czy odczytana z nagłówków i wcięć struktura literacka Księgi Wyjścia jest strukturą nadaną Księdze przez tegoż natchnionego hagiografa–redaktora?
Kontynuacja wstępu dotyczącego badań głównego bohatera i struktury literackiej Księgi Wyjścia
ZARYSOWANIE PROBLEMATYKI
GŁÓWNEGO BOHATERA ORAZ STRUKTURY LITERACKIEJ
KSIĘGI WYJŚCIA
Przyklady różnych wydań obcych
Przedstawiono poniżej sposoby podziału Księgi Wyjścia z różnych wydań w językach obcych. Zestawienie to ukazuje, w jak różny sposób redakcje tłumaczące tekst Księgi Wyjścia rozumiały jego strukturę literacką:
Przykład Biblii w języku angielskim: The Jerusalem Bible [1]:
| Część I | 1,1–15,21 | THE LIBERATION FROM EGYPT |
| A | 1,1–12,36 | ISRAEL IN EGYPT |
| B | 2,1–7,7 | EARLY LIFE AND CALL OF MOSES |
| 2,1–10 | The birth of Moses | |
| 2,11–22 | Moses escapes to Midian | |
| 2,23–7,7 | The Call of Moses | |
| C | 7,8–13,16 | THE PLAGUES OF EGYPT – THE PASSOVER |
| D | 13,17–15,21 | THE CROSSING OF THE SEA OF REEDS |
| Część II | 15,22–18,27 | ISRAEL IN THE DESERT |
| Część III | 19,1–24 | THE COVENANT AT SINAI |
| Część IV | 25,1–31,18 | INSTRUCTIONS ON THE BUILDING OF THE SANCTUARY AND ON ITS MINISTERS |
| Część V | 32,1–34,35 | ISRAEL’S APOSTASY. THE COVENANT RENEWED |
| Część VI | 35,1–40,38 | THE FURNISHING AND BUILDING OF THE SANCTUARY |
Przykład Biblii w języku niemieckim: Die Heilige Schrift des Alten Bundes [2].
| Część I | 1,1–15,21 | Die Befreiung aus Ägypten |
| 1,1–22 | 1. Israel in Ägypten [3] | |
| 2,1–7,7 | 2. Jugend und Berufung des Mose [4] | |
| 7,8–13,16 | 3. Die Ägyptischen Plagen. Das Pascha [5] | |
| 13,17–15,21 | 4. Der Durchzug durch das Schilfmeer [6] | |
| Część II | 15,22–18,27 | Die Wüstenwanderung [7] |
| Część III | 19,1–40,38 | Der Bund am Sinai [8] |
Drugi przykład Biblii w języku niemieckim: Das Alte Testament [9]:
| Część I | 1,1–11,10 | ISRAEL IN ÄGYPTEN [10] |
| Część II | 12,1–18,27 | DER AUSZUG AUS ÄGYPTEN [11] |
| Część III | 19,1–40,38 | AM SINAI |
Przykład Biblii w języku francuskim: La Bible. Traduction œcuménique de la Bible [12]:
| Część III | 1,1–15,21 | DIEU FAIT SORTIR ISRAËL DU PAYS D’ ÉGYPTE [13] |
| 15,22–18,27 | LA MARCHE DES ISRAÉLITES DANS LE DÉSERT [14] | |
| 19,1–24,18 | DIEU FAIT ALLIANCE AVEC ISRAËL | |
| 25,1–31,18 | LE PLAN DU SANCTUAIRE | |
| 32,1–34,35 | LE VEAU D’OR | |
| 35,1–40,38 | LA CONSTRUCTION DU SANCTUAIRE |
Kontynuacja wstępu dotyczącego badań głównego bohatera i struktury literackiej Księgi Wyjścia
ZARYSOWANIE PROBLEMATYKI
GŁÓWNEGO BOHATERA ORAZ STRUKTURY LITERACKIEJ
KSIĘGI WYJŚCIA
Przykłady różnych wydań polskich
Przedstawiono poniżej sposoby podziału Księgi Wyjścia z różnych wydań w języku polskim. Zestawienie to ukazuje, w jak różny sposób redakcje tłumaczące tekst Księgi Wyjścia rozumiały jego strukturę literacką.
Księga Wyjścia według Biblii Wujka [1] w opracowaniu S. Stysia [2]:
| Część I | 1,1–18,27 | Z EGIPTU DO SYNAJU |
| I | 1,1–12,36 | Aż do wyjścia z Egiptu |
| 1,1–22 | Izraelici w Egipcie [3] | |
| 2,1–7,13 | Mojżesz i jego posłannictwo… [4] | |
| 7,14–12,36 | Plagi egipskie [5] | |
| II | 12,37–15,21 | Wyjście z Egiptu [6] |
| III | 15,22–18,27 | Od Morza Czerwonego do Synaju [7] |
| Część II | 19,1–40,38 | NA SYNAJU. PIERWSZE PRAWODAWSTWO |
Księga Wyjścia według Biblii Wujka w opracowaniu J. Frankowskiego [8]:
| Część I | 1,1–18,27 | WYBAWIENIE Z NIEWOLI EGIPSKIEJ |
| 1,1–2,22 | poszczególne podczęści zobacz w przypisie [9] | |
| 2,23–25 | Bóg wspomina na przymierze z Abrahamem | |
| 3,1–4,31 | Objawienie się Boga Mojżeszowi [10] | |
| 5,1–6,1 | Pierwsze spotkanie Mojżesza z faraonem Pogorszenie się sytuacji Izraelitów | |
| 6,2–13 | Drugi opis objawienia się Boga, powołania Mojżesza | |
| 6,14–30..7,13 | poszczególne podczęści zobacz w przypisie [11] | |
| 7,14–10,29 | Plagi egipskie | |
| 11,1–10 | Zapowiedź ostatniej plagi | |
| 12,1–20 | Noc paschalna. Baranek i przaśniki | |
| 12,21–30 | Śmierć pierworodnych | |
| 12,31–51 | Wyjście | |
| 13,1–10 | Przepisy dotyczące święcenia Paschy w Ziemi Obiecanej | |
| 13,11–16 | Prawo o pierworodnych | |
| 13,17–22 | Droga Izraela po wyjściu z Egiptu | |
| 14,1–31 | Pogoń; przejście przez Morze Czerwone | |
| 15,1–21 | Pieśń wybawionych… | |
| 15,22–18,27 | U wód Mara… [12] | |
| Część II | 19,1–40,38 | NA SYNAJU. PRZYMIERZE I PRAWO |
Księga Wyjścia w opracowaniu S. Łacha [13] z 1964 r.:
| Część I | 1,1–13,16 | IZRAEL W EGIPCIE |
| 1,1–7,13 | poszczególne podczęści zobacz w przypisie [14] | |
| 7,14–10,29 | Plagi egipskie | |
| 11,1–13,16 | Noc paschalna i wyjście z Egiptu | |
| Część II | 13,17–18,27 | PODRÓŻ Z EGIPTU POD SYNAJ |
| Część III | 19,1–31,18 | ZAWARCIE PRZYMIERZA NA SYNAJU |
| Część IV | 32,1–40,38 | APOSTAZJA IZRAELA I ODNOWIENIE PRZYMIERZA |
Księga Wyjścia w opracowaniu S. Łacha [15] z 1996 r.:
| Część I | 1,1–18,27 | UWOLNIENIE IZRAELITÓW Z EGIPTU |
| I | 1,1–15,21 | Izrael w Egipcie |
| 1,1–7,13 | poszczególne podczęści zobacz w przypisie [16] | |
| 7,14–10,29 | Plagi egipskie | |
| 11,1–13,16 | Noc paschalna i wyjście z Egiptu | |
| 13,17–14,31 | Cudowne przejście przez morze | |
| 15,1–22 | Pieśń dziękczynna | |
| II | 15,22–18,27 | Droga z Egiptu pod Synaj |
| Część II | 19,1–40,38 | ZAWARCIE PRZYMIERZA NA SYNAJU. PIERWSZE PRAWA |
Księga Wyjścia w Biblii Poznańskiej [17]:
| 1,1–7,13 | CZĘŚĆ bez tytułu odredakcyjnego | |
| 1,1–22 | Ucisk Izraelitów w Egipcie | |
| 2,1–15 | Młodość Mojżesza | |
| 2,16–22 | Mojżesz u Midianitów | |
| 2,23–3,22 | Powołanie Mojżesza | |
| 4,1–17 | Przygotowanie Mojżesza do misji | |
| 4,18–31 | Mojżesz wraca do Egiptu | |
| 5,1–6,1 | Pierwsze spotkanie z faraonem | |
| 6,2–13 | Relacja [18] o objawieniu Imienia Jahwe, paralelna do tej z Wj 3–4 | |
| 6,14–27 | Genealogia Mojżesza i Aarona | |
| 6,28–7,13 | Aaron tłumaczem Mojżesza | |
| 7,14–11,10 | PLAGI EGIPSKIE | |
| 12,1–36 | PASCHA | |
| 12,1–14 | Pierwsze polecenia | |
| 12,15–20 | Święto Przaśników | |
| 12,21–36 | Śmierć pierworodnych | |
| 12,37–15,21 | WYJŚCIE Z EGIPTU | |
| 12,37–42 | Bez tytułu podczęści | |
| 12,43–51 | Udział obcych w Święcie Paschy | |
| 13,1–2 | Nakaz poświęcenia Bogu pierworodnych [19] | |
| 13,3–16 | Pouczenia rytualne | |
| 13,17–31 | Przejście przez morze | |
| 15,1–21 | Pieśń wdzięczności | |
| 15,22–18,27 | POCHÓD OD MORZA KU GÓROM SYNAJU | |
| 19,1–40,38 | ZAWARCIE PRZYMIERZA Z BOGIEM …[20] |
Przyjęte w pracy zasady metodologiczne badania Pisma Świętego
PRAWDZIWIE NAUKOWE ZASADY METODOLOGICZNE
BADAŃ PISMA ŚWIĘTEGO:
- Księgi biblijne nie są kompilacją, czyli nie są nieuporządkowanym zbiorem wcześniejszych tekstów, jak to zakłada Formgeschichte (por. H. Gunkel)
- Księgi biblijne są kompozycją, czyli logiczną strukturą elementów–perykop, strukturą nadaną przez ostatniego redaktora księgi (R. Meynet – francuski biblista):
- Teksty biblijne zostały skomponowane i to dobrze skomponowane
- Istnieje specyficznie hebrajska retoryka, tzn. zespół hebrajskich sposobów myślenia i komponowania utworów literackich, odmiennych od klasycznych schematów retoryki greckiej
- Należy zaufać przede wszystkim tekstowi, zaś bardzo ostrożnie uwzględniać poprawki nań nanoszone przez przedstawicieli metody historyczno – krytycznej
Badanie słonia za pomocą lupy a metody analiz biblijnych
CZY BADANIE SŁONIA POPRZEZ LUPĘ
JEST DOBRĄ METODĄ BADAWCZĄ?
Zauważmy:
- jeżeli zawsze przez lupę patrzę na skórę słonia, to:
- nigdy nie zobaczę słonia w całości,
- nigdy nie będę wiedział, że istnieją słonie.
Metoda Formgeschichte z góry zakłada, że tekst Biblii należy rozbić na mniejsze jednostki o określonym gatunku, natomiast nie zakłada, że w poszczególnych księgach w ich postaci kanonicznej (tzn. takiej, jaką nadał każdej z nich ostatni natchniony hagiograf–redaktor) istnieje literacka struktura nadrzędna nad tymi jednostkami, porządkująca sposób interpretacji tychże jednostek.
Prawda historyczna Wj 1–18: podstawowe kryterium metodologiczne
PRAWDA HISTORYCZNA Wj 1–18:
podstawowe kryterium metodologiczne
Nazwijmy „gatunkami historycznymi” dwa rodzaje gatunków literackich:
- relację historyczną,
- powieść historyczną (tj. albo fikcję / bajkę udającą relację historyczną, albo też celowo napisaną zakłamaną historię).
Zauważmy:
- Jeżeli ktoś pisze zakłamaną historię, to nie używa jakiegoś specjalnego gatunku literackiego, gatunku stosowanego wyłącznie dla zakłamanych historii. Wprost przeciwnie – każdy, komu zależy na okłamywaniu czytelników, robi wszystko, by jego „dzieło” mogło uchodzić za historię prawdziwą. A zatem taki „twórca”, aby osiągnąć cel okłamywania, stosuje te same środki literackie, które stosują autorzy prawdziwych historii.
- Po przemyśleniu cech autora tekstu należy przejść do rozważenia cech samego tekstu. Należy tu stwierdzić: tekst zakłamanej historii nie różni się pod względem formy literackiej (gatunku literackiego) od historii prawdziwej.
- Po przemyśleniu cech autora i jego tekstu należy przemyśleć możliwości i nie–możliwości czytelnika tekstu. Należy tu stwierdzić:
- nigdy nie uda się czytelnikowi czy badaczowi za pomocą samego kryterium językowego odróżnić relacji historycznej (tj. prawdziwej historii) od powieści historycznej (tj. zmyślonych opowiadań), bo ta sama gramatyka i szata językowa występuje w obu literackich gatunkach historycznych,
- dlatego nie można w badaniu Biblii z góry założyć, że tekst napisany w konwencji literackiej gatunków historycznych nie jest relacją historyczną, a jedynie powieścią (fikcją historyczną). Takiemu metodologicznemu błędowi ulega wielu przedstawicieli środowisk naukowych (w tym i bibliści pracujący według założeń Redaktionsgeschichte, choć doceniają tekst w jego postaci końcowej).
Warto przypomnieć, co pisał w 1920 roku Papież Benedykt XV w Encyklice Spiritus Paraclitus, punkt „Jak należy rozumieć słowa Leona XIII o interpretacji tekstów zawierających materię historyczną?”, [w:] H. Lempa (red.), Aby lepiej słyszeć słowo Pana, t. II: Biblia w dokumentach Kościoła. Wybór tekstów i komentarz, Wrocław 1997, t. II, s. 68–69. Szczególnie ważne jest tu stwierdzenie: „szczególne prawo historii polega na tym, że pisma muszą się zgadzać z rzeczami dokonanymi, i to tak, jak one rzeczywiście miały miejsce”. Papież stwierdza następnie, że Pismo Święte nie zawiera opowiadań pseudohistorycznych, nie stosuje też takich gatunków literackich, „z którymi nie można pogodzić nietkniętej i doskonałej prawdy słowa Bożego” (tamże, s. 69).
Prawda historyczna Wj 1–18 w świetle nauczania Magisterium Kościoła
PRAWDA HISTORYCZNA Wj 1–18:
w świetle zasady posłuszeństwa wobec Magisterium Kościoła
Jeżeli okaże się w wyniku badań, że Wj 1–18 spełnia wymagania literackie, stawiane gatunkom historycznym, to:
- nie wolno z góry powiedzieć, że to tylko hagiograf–redaktor w takiej konwencji ujął interwencję Boga na rzecz Izraela
(jak wnioskują bibliści pracujący według założeń Formgeschichte) - należy – w posłuszeństwie wobec Magisterium Kościoła – zrozumieć Wj 1–18 jako historyczny dokument, prawdziwy, a nie zmyślony przez kogoś dla jakichś ważnych dla niego celów.
Należy to uczynić i warto to uczynić: poznanie prawdy o Bożym Objawieniu, o znaczeniu Bożej mowy, skierowanej do człowieka, będzie wspaniałym owocem takiej postawy, skoro sam Jezus Chrystus powiedział do Apostołów i ich następców: (Łk 10,16 )
BTP «Kto was słucha, Mnie słucha, a kto wami gardzi, Mną gardzi; lecz kto Mną gardzi, gardzi Tym, który Mnie posłał».
Przyjęte w pracy zasady metodologiczne badania Pisma Świętego
WARTO POZNAĆ ZASADY HEBRAJSKIEJ RETORYKI
(semickie techniki kompozycji tekstów literackich):
- R. Lowth i J. A. Bengl (XVII wiek) – to prekursorzy
- Relacje pomiędzy elementami struktury:
- paralelizmy:
- synonimiczne
- antytetyczne
- syntetyczne
- struktury koncentryczne A B C B’ A’
- struktury chiastyczne A B C C’ B’ A’
- inkluzje A …………….. A
- paralelizmy:
- Relacje te wiązać mogą:
- nie tylko wersety,
- ale i większe fragmenty tekstu.
- Nośnikiem literackim sensu są (A. Schökel: 1981 r.):
- nie tylko słowa czy zdania,
- lecz także relacje pomiędzy elementami struktury utworu.
- Badanie struktury literackiej jest jakby radiografią tekstu (S. Hałas: 1998 r.).
Przykłady hebrajskiej retoryki:
- paralelizmy:
- Rdz 27,29: szereg trzech kolejnych paralelizmów: pierwsze dwa są synonimiczne, trzeci – antytetyczny:
- Niechaj ci służą ludy i niech ci pokłon oddają narody.
- Bądź panem twoich braci i niech ci oddają pokłon synowie twej matki.
- Każdy, kto będzie ci złorzeczył, niech będzie przeklęty. Każdy, kto będzie ci błogosławił, niech będzie błogosławiony!
- Syr 24,20–22: szereg trzech kolejnych paralelizmów: pierwszy jest synonimiczny, dwa następne – syntetyczne:
- 20 Pamięć o mnie jest słodsza nad miód, a posiadanie mnie – nad plaster miodu.
- 21 Którzy mnie spożywają, dalej łaknąć będą, a którzy mnie piją, nadal będą pragnąć.
- 22 Kto mi jest posłuszny, nie dozna wstydu, a którzy przeze mnie działać będą, nie zbłądzą.
- Iz 51,9n – proszę kliknąć, aby zobaczyć w Internecie omówienie tego paralelizmu, zawarte w mej pracy doktorskiej: trzeba wybrać tam strony 209–217)
- Rdz 27,29: szereg trzech kolejnych paralelizmów: pierwsze dwa są synonimiczne, trzeci – antytetyczny:
- inkluzja:
- chiazm: chiazm złożony z sześciu perykop
Ilustracja niepoprawnej naukowo egzegezy Pisma Świętego
OBJAŚNIENIE PRZEKONANIA PRZEDSTAWICIELI
METODY FORMGESCHICHTE:
Biblia jest jedynie cennym zbiorem różnych,
w większości uszkodzonych, fragmentów
zamierzchłej historii:
Zdjęcie umieszczono za zgodą właściciela strony http://traveladventures.org
Ilustracja zdrowej naukowej egzegezy Pisma Świętego: Meynet, Childs
OBJAŚNIENIE PRZEKONANIA PRZEDSTAWICIELI
METOD PRZECIWNYCH FORMGESCHICHTE
(Childs, Meynet):
Księgi Biblii są piękne,
skomponowane precyzyjnie,
trzeba odkryć ich ukryte piękno,
zapisane językiem kultury sprzed 3000–2000 lat.
Poniższe zdjęcie świątyni nie ukazuje jej w całości, nie wiemy więc, czy jest ona dobrze zachowana (czy też ma uszkodzenia – jak to było na zdjęciu w poprzedniej odsłonie). Pytanie o stopień uszkodzeń świątyni można rozstrzygnąć nie na drodze zgadywania, lecz pokornego poszukiwania prawdy. Pytając o stopień uszkodzeń tekstów Biblii należy postępować analogicznie. Zilustrowano to w następnej odsłonie.
Zdjęcie umieszczono za zgodą Autora,
księdza profesora dr hab. Tomasza Jelonka,
profesora Papieskiej Akademii Teologicznej w Krakowie
Ilustracja zdrowej naukowej egzegezy Pisma Świętego: Meynet, Childs
OBJAŚNIENIE PRZEKONANIA PRZEDSTAWICIELI
METOD PRZECIWNYCH FORMGESCHICHTE
(Childs, Meynet):
Księgi Biblii są piękne,
skomponowane precyzyjnie,
trzeba odkryć ich ukryte piękno,
zapisane językiem kultury sprzed 3000–2000 lat.
Poniższe zdjęcie świątyni ukazuje ją w całości. Teraz wiemy, że nie ma tu uszkodzeń (jak to było w przedostatniej odsłonie), że jest ona pięknie skomponowana przez architekta. Tak samo w badaniach Biblii w wyniku pokornego poszukiwania prawdy można odkryć piękno, harmonię, kompozycję księgi czy jej części – można odkryć to, co nie jest dostępne w pospiesznym czytaniu…
Zdjęcie umieszczono za zgodą Autora,
księdza profesora dr hab. Tomasza Jelonka,
profesora Papieskiej Akademii Teologicznej w Krakowie
Przykładowy tekst hebrajski z Księgi Wyjścia 4,18-23
BIBLIA HEBRAJSKA
źródłem Bożego Objawienia
Przedstawiony poniżej przykładowy tekst z Księgi Wyjścia 4,18–23 z Biblii hebrajskiej ukazuje sposób zapisu Bożego Objawienia przez natchnionych pisarzy około sześć wieków przed narodzeniem Chrystusa. W tekście widoczne są też cyfry arabskie i litery łacińskie, wprowadzone przez współczesnego wydawcę.
Warto wiedzieć, że właśnie ten hebrajski tekst jest fundamentalnym źródłem dla badań egzegetycznych, których celem jest odczytanie Bożego Objawienia możliwie jak najwierniej. Waga takiego zadania jest nie do przecenienia, gdyż tłumacz–egzegeta ma przekazać słowa samego Boga!
Czy konieczne jest dziś czytanie tekstu hebrajskiego, skoro dysponujemy dobrymi, powszechnie uznanymi tłumaczeniami Biblii na język ojczysty?
Biblia hebrajska źródłem odpowiedzialnej interpretacji Bożego Objawienia
BIBLIA HEBRAJSKA
źródłem odpowiedzialnej interpretacji Bożego Objawienia
Czy konieczne jest dziś czytanie tekstu hebrajskiego, skoro dysponujemy dobrymi, powszechnie uznanymi tłumaczeniami Biblii na język ojczysty? Odpowiedź daje Papież Pius XII w Encyklice Divino afflante Spiritu [1]:
„Wszak obowiązkiem egzegety jest nawet najmniejszy szczegół, który za działaniem Ducha Świętego wyszedł spod pióra pisarza natchnionego, uchwycić z największą starannością i uszanowaniem, aby jego myśl możliwie głęboko i całkowicie objąć. Toteż ma on sumiennie przykładać się do coraz większej znajomości języków biblijnych […], aby swój wykład biblijny poprzeć wszelkimi środkami pomocniczymi, jakie podają różne gałęzie filologii”.
I dalej o tekstach Biblii:
„pochodząc od samego pisarza natchnionego, mają one wyższy autorytet i większą wagę, aniżeli nawet najlepsze tłumaczenie dawnych czy nowych czasów”.
Szanowny Czytelniku!
Mając w świadomości doniosłość zadania poprawnego, precyzyjnego odczytania Pisma Świętego jako Bożego Objawienia, zadania wciąż aktualnego, wspierajmy swoją modlitwą współczesnych biblistów, by dane im było wiernie spełnić ciążący na nich obowiązek.
Domniemane niespójności (błędy) w tekście Księgi Wyjścia 1–18
DOMNIEMANE NIESPÓJNOŚCI W TEKŚCIE
Księgi Wyjścia 1–18
wstęp
Czytanie Księgi Wyjścia nie jest zadaniem łatwym – wszak jest to słowo samego Boga. Konieczne jest zatem odpowiednie przygotowanie się do tego poważnego kontaktu ze Stwórcą i Zbawcą rodzaju ludzkiego. Podstawowym warunkiem, którego niestety wielu współczesnych biblistów nie spełnia, jest posłuszeństwo wobec wskazań Urzędu Nauczycielskiego Kościoła.
Kościół natomiast w poważnych dokumentach [1] wielokrotnie ostrzegał, że nie wolno przestawiać fragmentów Pisma Świętego – oryginalny tekst hebrajski, aramejski czy grecki jest natchniony, to znaczy napisany zgodnie z zamysłem Ducha Świętego.
Przy czytaniu Księgi Wyjścia wielu biblistów dostrzega sprzeczności pomiędzy poszczególnymi fragmentami – ich omówieniu poświęconych zostanie kilka kolejnych elementów niniejszej prezentacji.
Domniemane niespójności w tekście Księgi Wyjścia 1–18
DOMNIEMANE NIESPÓJNOŚCI W TEKŚCIE
Księgi Wyjścia 1–18
- POWOŁANIE MOJŻESZA: Wj 3–4 i Wj 6,2–8
- dwa opisy jednego wydarzenia?
- dwa wydarzenia kolejne?
- CZY BÓG CHCIAŁ ZABIĆ MOJŻESZA – Wj 4,24–26?
24 W czasie podróży w miejscu noclegu spotkał Pan Mojżesza i chciał go zabić. 25 Sefora wzięła ostry kamień i odcięła napletek syna swego i dotknęła nim nóg Mojżesza, mówiąc: «Oblubieńcem krwi jesteś ty dla mnie». 26 I odstąpił od niego Pan. Wtedy rzekła: «Oblubieńcem krwi jesteś przez obrzezanie».
Domniemane niespójności w tekście Księgi Wyjścia 1–18
DOMNIEMANE NIESPÓJNOŚCI W TEKŚCIE
Księgi Wyjścia 1-18
c.d.
GENEALOGIA MOJŻESZA I AARONA (Wj 6,14-26) – po co?
BTP Wj 6,13-27: 13 Pan powiedział do Mojżesza i Aarona i dał im rozkaz dla Izraelitów i dla faraona, króla egipskiego (אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם), aby pozwolił wyjść Izraelitom z ziemi egipskiej.
14 Oto naczelnicy rodów: synowie Rubena, pierworodnego Izraela: Henoch i Pallu, Chesron i Karmi; to są rodziny Rubena. 15 Synowie Symeona: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Sochar i Szaul, syn Kananejki; to są rodziny Symeona. 16 Oto imiona synów Lewiego z ich rodzinami: Gerszon, Kehat i Merari. Lat życia Lewiego było sto trzydzieści siedem. 17 Synowie Gerszona: Libni i Szimei, według ich rodzin. 18 Synowie Kehata: Amram i Jishar, Chebron i Uzzjel. Lat życia Kehata było sto trzydzieści trzy. 19 Synowie Merariego: Machli i Muszi. Oto rodziny Lewiego według ich rodowodów. 20 Amram wziął za żonę ciotkę swoją, Jokebed, która mu urodziła Aarona i Mojżesza. Lat życia Amrama było sto trzydzieści siedem. 21 Synowie Jishara: Korah, Nefeg i Zikri. 22 Synowie Uzzjela: Miszael, Elsafan i Sitri. 23 Aaron wziął za żonę Elżbietę, córkę Aminadaba, siostrę Nachszona, która mu urodziła Nadaba, Abihu, Eleazara i Itamara. 24 Synowie Koracha: Assir, Elkana i Abiasaf. Oto rody Korachitów. 25 Eleazar, syn Aarona, wziął za żonę jedną z córek Putiela, i ona urodziła mu Pinchasa. To są głowy rodów lewickich według ich rodzin. 26 Oto są ci, Aaron i Mojżesz, do których właśnie rzekł Pan: «Wyprowadźcie synów Izraela z Egiptu według ich zastępów».
27 To oni przemawiali do faraona, króla egipskiego (אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם), i wyprowadzili Izraelitów z Egiptu: oni, Mojżesz i Aaron.
Domniemane niespójności w tekście Księgi Wyjścia 1–18
DOMNIEMANE NIESPÓJNOŚCI W TEKŚCIE
Księgi Wyjścia 1–18
c.d.
- PLAGI / CUDOWNE ZNAKI: gdzie są granice opisu?
- początek opisu:
- czy cud przemiany laski w węża: 7,8?
- czy cud przemiany wody w krew: 7,14?
- koniec opisu:
- czy 11,10? (następny werset – 12,1 – to już początek opisu Paschy)
- czy 13,16? (wtedy włączone tu zabicie pierworodnych)
- początek opisu:
Domniemane niespójności w tekście Księgi Wyjścia 1–18
DOMNIEMANE NIESPÓJNOŚCI W TEKŚCIE
Księgi Wyjścia 1–18
c.d.
- PASCHA: gdzie są granice opisu?
- 7,8–13,16
11,1–13,16
12,1–21; 12,43–13,16
12,1–20
12,1–36
12,1–13,16
12,1–20. 21–28. 43–51
12,1–13,22
12,1–14. 21–28. 43–51
12,1–14. 12,1–28;12,43–13,2
12,1–28.42–51
Domniemane niespójności w tekście Księgi Wyjścia 1–18
DOMNIEMANE NIESPÓJNOŚCI W TEKŚCIE
Księgi Wyjścia 1–18
c.d.
- WYMARSZ Z EGIPTU: gdzie jest początek opisu?
- czy Wj 12,31?
- czy Wj 13,16?
Jak czytać Biblię, aby odczytać treść zawartą w niej przez Autora?
JAK CZYTAĆ
BIBLIĘ,
ABY ODCZYTAĆ
TREŚĆ ZAWARTĄ
W NIEJ
PRZEZ AUTORA?
Kluczowe pytanie egzegetyczne: kto/co jest głównym bohaterem Księgi Wyjścia 1–18
KLUCZOWE PYTANIE EGZEGETYCZNE:
KTO / CO JEST
GŁÓWNYM BOHATEREM
KSIĘGI WYJŚCIA 1–18?
- MOJŻESZ?
- IZRAEL?
- MIRIAM? → teologie feministyczne
- FARAON?
- ZMAGANIE BOGA Z FARAONEM?
- WYZWOLENIE IZRAELITÓW Z EGIPSKIEJ NIEWOLI?
- …
- …
- …
Odpowiedź na kluczowe pytanie egzegetyczne: Bóg – głównym bohaterem
W CZYTANIU TEOCENTRYCZNYM
ODPOWIEDŹ NA
KLUCZOWE PYTANIE EGZEGETYCZNE:
BÓG
Zasada tłumaczenia podobnych tekstów biblijnych
CZYTAJĄC BIBLIĘ
NALEŻY PRZYJĄĆ NASTĘPUJĄCĄ
ZASADĘ OBJAŚNIANIA PODOBNYCH TEKSTÓW:
W TEKSTACH NALEŻY DOSTRZEGAĆ:
- różnice leksykalno – gramatyczne pomiędzy nimi,
- różnice kontekstu ich zamieszczenia w Biblii,
PRZY CZYM ZA ISTOTNE DLA DALSZYCH BADAŃ
UZNAJE SIĘ TAKIE RÓŻNICE, KTÓRE:
- wskazują na bieg wydarzeń inny, niż by to wynikało z potraktowania obu tekstów jako treściowo równoznacznych,
- są prawdopodobnie literackim sygnałem rozpoczęcia czy zakończenia ważnej jednostki literackiej.
ZASADA TA MA KLUCZOWE ZNACZENIE
DLA ODCZYTANIA
MÓW BOGA I OPISÓW CZYNÓW BOGA,
ZE WZGLĘDU NA FAKT,
KTO MÓWI…
Główny bohater i struktura literacka Księgi Wyjścia 1–18: podsumowanie
PONOWNE SPOJRZENIE NA PROBLEMATYKĘ
GŁÓWNEGO BOHATERA
ORAZ STRUKTURY LITERACKIEJ
KSIĘGI WYJŚCIA
Warto po przejściu do niniejszego punktu prezentacji jeszcze raz spojrzeć na przedstawiony już wcześniej fragment Księgi Wyjścia z Biblii Tysiąclecia, który zawiera:
- tłumaczenia zdań tekstu hebrajskiego,
- nagłówki, pisane czcionką większą, wytłuszczoną,
- wcięcia tekstu,
przy czym nagłówki i wcięcia dzielą tekst na mniejsze jednostki literackie. Jak to już wcześniej zostało zaznaczone, nie znajdują się one w tekście hebrajskim, a zostały dodane przez polską współczesną redakcję.
Nagłówki te i wcięcia, mając pomóc czytelnikowi w możliwie szybkim zapoznaniu się z głównymi zagadnieniami tekstu, zawartego pomiędzy nimi, jednocześnie:
- nadają tekstowi strukturę literacką, to znaczy tematycznie dzielą ów tekst na „części główne”, „rozdziały”, „podrozdziały”;
- wskazują też, kto jest głównym bohaterem poszczególnych części.
Ponieważ przy opracowaniu tych pomocniczych tekstów nie stosowano metody czytania teocentrycznego, dlatego bohaterem Księgi Wyjścia w świetle nagłówków jest Mojżesz i Izrael, a nie Bóg…
Oto wygląd strony z widocznymi nagłówkami („KSIĘGA WYJŚCIA”, „UWOLNIENIE IZRAELITÓW Z EGIPTU”, „IZRAEL W EGIPCIE”, „Rozrost i ucisk Izraela”, „Urodzenie Mojżesza”) i wcięciami (na początku wierszy: z pierwszego rozdziału: 8 i 15; z drugiego rozdziału: 5.):
KSIĘGA WYJŚCIA | |
UWOLNIENIE IZRAELITÓW Z EGIPTU | |
| IZRAEL W EGIPCIE | |
Rozrost i ucisk Izraela 1 1 Oto imiona synów Izraela, którzy razem z Jakubem przybyli do Egiptu. Każdy zaś przyszedł ze swoją rodziną: 2 Ruben, Symeon, Lewi, Juda; 3 Issachar, Zabulon i Beniamin: 4 Dan, Neftali, Gad i Aser. 5 Było zaś wszystkich potomków Jakuba siedemdziesiąt osób, Józef zaś już był w Egipcie. 6 Potem umarł Józef i wszyscy jego bracia, i całe to pokolenie. 7 A synowie Izraela rozradzali się, pomnażali, potężnieli i umacniali się coraz bardziej, tak że cały kraj się nimi napełnił. 8 Lecz rządy w Egipcie objął nowy król, który nie znał Józefa. 9 I rzekł do swego ludu: «Oto lud synów Izraela jest liczniejszy i potężniejszy od nas. 10 Roztropnie przeciw niemu wystąpmy, ażeby się przestał rozmnażać. W wypadku bowiem wojny mógłby się połączyć z naszymi wrogami w walce przeciw nam, aby wyjść z tego kraju». 11 Ustanowiono nad nim przełożonych robót publicznych, aby go uciskali ciężkimi pracami. Budowano wówczas dla faraona miasta na składy: Pitom i Ramses. 12 Ale im bardziej go uciskano, tym bardziej się rozmnażał i rozrastał, co jeszcze potęgowało wstręt do Izraelitów. 13 Egipcjanie bezwzględnie zmuszali synów Izraela do ciężkich prac 14 i uprzykrzali im życie uciążliwą pracą przy glinie i cegle oraz różnymi pracami na polu. Do tych wszystkich prac przymuszano ich bezwzględnie. 15 Potem do położnych u kobiet hebrajskich, z których jedna nazywała się Szifra, a druga Pua, powiedział król egipski 16 te słowa: «Jeśli będziecie przy porodach kobiet hebrajskich, to patrzcie na płeć noworodka. Jeśli będzie chłopiec, to winnyście go zabić, a jeśli dziewczynka, to zostawcie ją przy życiu». 17 Lecz położne bały się Boga i nie wykonały rozkazu króla egipskiego, pozostawiając przy życiu [nowo narodzonych] chłopców. 18 I wezwał król egipski położne, mówiąc do nich: | «Czemu tak czynicie i czemu pozostawiacie chłopców przy życiu?» 19 One odpowiedziały faraonowi: «Kobiety hebrajskie nie są podobne do Egipcjanek, one są zdrowe, toteż rodzą wcześniej, zanim zdoła do nich przybyć położna». 20 Bóg dobrze czynił położnym, a lud izraelski stawał się coraz liczniejszy i potężniejszy. 21 Ponieważ położne bały się Boga, również i im zapewnił On potomstwo. 22 Faraon wydał wtedy całemu narodowi rozkaz: «Wszystkich nowo narodzonych chłopców Hebrajczyków należy wyrzucić do rzeki, a dziewczynki pozostawić przy życiu». Urodzenie Mojżesza 2 1 Pewien człowiek z pokolenia Lewiego przyszedł, aby wziąć za żonę jedną z kobiet z tegoż pokolenia.² Ta kobieta poczęła i urodziła syna, a widząc, że jest piękny, ukrywała go przez trzy miesiące.³ A nie mogąc ukrywać go dłużej, wzięła skrzynkę z papirusu, powlekła ją żywicą i smołą, i włożywszy w nią dziecko, umieściła w sitowiu na brzegu rzeki. 4 Siostra zaś jego stała z dala, aby widzieć, co się z nim stanie. 5 A córka faraona zeszła ku rzece, aby się wykąpać, a jej służące przechadzały się nad brzegiem rzeki. Gdy spostrzegła skrzynkę pośród sitowia, posłała służącą, aby ją przyniosła. 6 A otworzywszy ją, zobaczyła dziecko: był to płaczący chłopczyk. Ulitowała się nad nim mówiąc: «Jest on spośród dzieci Hebrajczyków». 7 Jego siostra rzekła wtedy do córki faraona: «Chcesz, a pójdę zawołać ci karmicielkę spośród kobiet Hebrajczyków, która by wykarmiła ci to dziecko?» 8 «Idź» – powiedziała jej córka faraona. Poszła wówczas dziewczyna zawołać matkę dziecka. 9 Córka faraona tak jej powiedziała: «Weź to dziecko i wykarm je dla mnie, a ja dam ci za to zapłatę». Wówczas kobieta zabrała dziecko i wykarmiła je. 10 Gdy chłopiec podrósł, zaprowadziła go do córki faraona, i był dla niej jak syn. Dała |
1,5 LXX ma „siedemdziesiąt pięć osób”; por. Rdz 46,27 (LXX) i Dz 7,14. 1,16 Tłum. przybliżone. Dosł.: „dwa kamienie” – | zapewne aluzja do specjalnego krzesła położnic. LXX opisowo: „a będą miały rodzić”. 1,22 Wg LXX, Sam. 2,1 Imiona zob. Wj 6,20; Lb 3,19; 26,59. |
Przyjrzawszy się poszczególnym nagłówkom z Biblii Tysiąclecia można zauważyć, że głównym bohaterem – według polskiej współczesnej redakcji – jest Izrael i jego wódz, Mojżesz.
Czy odczytane z nagłówków rozwiązanie pytania o głównego bohatera jest zgodne z zamysłem hebrajskiego hagiografa–redaktora ostatecznej wersji natchnionego tekstu? – oto pytanie kluczowe dla analiz, które zostaną tu przeprowadzone już bezpośrednio w następnych etapach niniejszej prezentacji.
Tak samo ważne jest i drugie pytanie: czy odczytana z nagłówków i wcięć struktura literacka Księgi Wyjścia jest strukturą nadaną Księdze przez tegoż natchnionego hagiografa–redaktora?
Wynik analiz Księgi Wyjścia metodą teocentryczną – wprowadzenie.
WYNIK ANALIZ KSIĘGI WYJŚCIA
METODĄ TEOCENTRYCZNĄ
wstęp
Teocentryczna metoda czytania Pisma Świętego uwzględnia podstawowy warunek zachowania bojaźni Bożej przez człowieka. Bóg na tę metodę–postawę odpowiada swoją łaską – niezbędną dla człowieka pomocą w zgłębianiu Jego słowa.
W wyniku tego czytania odkryto, że Wj 1–18 składa się z sześciu podstawowych części – perykop. Następnie stwierdzono, że perykopy skrajne 1,1–6,1 i 15,22–18,27 mają identyczną podstawową strukturę literacką.
Szczegółowemu omówieniu tych skrajnych perykop poświęcone są trzy kolejne elementy niniejszej prezentacji. Poniżej ukazano prosty schemat wynikowy, który pozwoli Szanownemu Czytelnikowi szybko zrozumieć te kolejne etapy analizy:
![]() | ![]() |
Struktura literacka skrajnych perykop Księgi Wyjścia 1–18
METODA CZYTANIA TEOCENTRYCZNEGO Wj 1–18:
odkrycie budowy literackiej dwu skrajnych perykop
Wj 1,1–6,1 oraz Wj 15,22–18,27
Aby zrozumieć święty tekst, w tym jego kompozycję, nadaną mu przez hagiografa–redaktora, należy czytać go teocentrycznie, przy czym szczególną uwagę należy zwracać na to, kiedy w tekście Bóg jest podmiotem aktów, kiedy i co On mówi, objawia.
W wyniku teocentrycznego, wytrwałego czytania świętego tekstu hebrajskiego Księgi Wyjścia 1–18, obie perykopy ujawniają następującą strukturę literacką:
Perykopa pierwsza (1,1–6,1):
1. część: | Izrael jęczy w niewoli okrutnego faraona „I”; |
2. część: | Bóg Ojców trzykrotnie objawia się Mojżeszowi, w pierwszym objawieniu obdarza go LASKĄ BOGA do czynienia znaków–cudów, kolejno odsłania mu plan wyprowadzenia Izraelitów, swego Ludu, z niewoli egipskiej. |
3. część: | Izrael jęczy w niewoli okrutnego faraona „II”; |
Perykopa ostatnia (15,22–18,27):
1. część: | Bóg prowadzi swój Lud drogą poznawania Jego łaskawości i Jego Prawa, |
2. część: | Bóg ukazuje Ludowi Mojżesza jako swego wybrańca, wodza Izraela, wyposażonego przez Niego w atrybut władzy – LASKĘ BOGA: przez Mojżesza, wyposażonego w laskę, Bóg wyprowadza wodę ze skały, daje zwycięstwo nad śmiertelnym wrogiem – nad Amalekitami. |
3. część: | Bóg prowadzi swój Lud do wdzięczności Jemu i do poznania Jego Prawa. |
Obie perykopy mają budowę koncentryczną: złożone są z trzech części, z których skrajne wyrażają analogiczną myśl, dotyczącą zasadniczo wzajemnej relacji Boga i Ludu (Bóg chroni swój Lud w sytuacji zagrożenia i wołania o pomoc; Bóg cierpliwie wychowuje swój Lud, nazbyt skłonny do narzekania); część środkowa natomiast ukazuje w obu przypadkach szczególne objawienie Boże, związane z osobą Mojżesza, wyposażonego w atrybut władzy i znak Bożej opieki – w laskę Boga.
Ta budowa koncentryczna obu perykop ukazuje niepodważalnie centralne miejsce Boga w historii, znaczenie Jego Osoby i Jego planu zbawienia dla wyjścia Izraela z niewoli, konieczność posłuszeństwa i zaufania Bogu i Jego słudze Mojżeszowi nawet w sytuacji pozornej nieobecności Boga lub pozornego zniweczenia przez wroga Jego planów.
Identyczna budowa obu perykop skrajnych wskazuje także na konieczność rozumienia ich jako elementów sobie odpowiadających, spinających jak klamra pozostałe cztery elementy struktury literackiej Wj 1–18 – o czym powie następny punkt niniejszej prezentacji.
Perykopy Wj 1,1-6,1 oraz Wj 15,22-18,27 jako inkluzja dla Wj 1-18
PERYKOPY Wj 1,1-6,1 ORAZ Wj 15,22-18,27
JAKO INKLUZJA DLA Wj 1-18
Identyczna budowa obu perykop skrajnych wskazuje na konieczność rozumienia ich jako elementów sobie odpowiadających, spinających jak klamra pozostałe cztery elementy struktury literackiej Wj 1-18.
Także na ten sam wniosek naprowadza zestawienie w poniższej tabeli:
- kilku zasadniczych problemów, mających swe źródło w pierwszej perykopie, a w ostatniej zwieńczenie,
- sytuacji kontrastowo odmiennych w pierwszej i ostatniej perykopie.
תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה Perykopa 1,1-6,1 תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה | תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה Perykopa 15,22-18,27 תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה |
Bóg zapowiedział Mojżeszowi w czasie pierwszego objawienia pod Horebem, że znakiem dla niego, iż to On go posłał, aby wyprowadził Izraela z Egiptu, będzie sprawowanie przez nich służby Bogu na tej górze (czyli na Horebie – 3,1) (3,12): עַל הָהָר הַזֶּה אֶת־הָאֱלֹהִים תַּעַבְדוּן | Izrael obozował pod górą Horeb, górą Boga (por. 3,1;17,6: חֹרֵב; 3,1.12;18,5: הַר), gdy przybył Jetro. Jetro złożył Bogu całopalenia i ofiary biesiadne. Aaron i wszyscy starsi z Izraela przyszli, aby jeść chleb z teściem Mojżesza przed Bogiem (18,12): לֶאֱכָל־לֶחֶם עִם־חֹתֵן מֹשֶׁה לִפְנֵי הָאֱלֹהִים |
| Jetro zatroszczył się o Mojżesza-uciekiniera, pozwolił, by wraz z nim spożywał codzienny chleb (לֶחֶם – 2,20) | Jetro złożył ofiary Bogu, wraz z nim spożywają chleb (לֶחֶם) ofiarny Mojżesz, Aaron i starsi Izraela (18,12) |
| Jetro dał Mojżeszowi córkę Seforę za żonę, ona zrodziła mu dwu synów (2,21; 4,20). | Jetro przyprowadził do Mojżesza jego żonę Seforę i dwu synów, których Mojżesz odesłał (18,2) prawdopodobnie dlatego, aby nie narażać rodziny na śmierć w czasie wyjścia z Egiptu. Ich przyjście wskazuje, że teraz nastał już czas pokoju po czasie walki o życie Narodu. |
Imię pierwszego syna Mojżesza – Gerszom (גֵּרְשֹׁם), bo mówił: «Jestem cudzoziemcem w obcej ziemi» (2,22). Imię drugiego syna nie zostało tu podane. | Imię pierwszego syna Mojżesza – Gerszom (גֵּרְשֹׁם), bo mówił: «Jestem cudzoziemcem w obcej ziemi» (18,3). Imię drugiego syna – Eliezer (אֱלִיעֶזֶר), bo mówił Mojżesz: «Bóg mojego ojca był dla mnie pomocą i wyratował mię od miecza faraona» (18,4). Imiona te reprezentują skrajne sytuacje: z perykopy pierwszej imię pierwszego syna, z perykopy ostatniej imię drugiego syna. |
| Jetro pozwolił Mojżeszowi iść do Egiptu po tym, jak Bóg objawił się Mojżeszowi pod Horebem i kazał mu iść i wyprowadzić Izraela z Egiptu; Jetro życzył mu, by szedł w pokoju (4,18). | Jetro poznał, co Bóg uczynił dla Izraela, z wdzięcznością wychwala Boga za wyzwolenie Izraela z ręki faraona i za opiekę nad Ludem w czasie całej drogi (18,1.8-12) |
Kłócący się Izraelici kwestionują prawo Mojżesza do przyjmowania roli ich rozjemcy – 2,14: לְאִישׁ שַׂר וְשֹׁפֵט – przełożonego i sędziego. | Mojżesz sądzi (שׁפט – 18,13. 16) Izraelitów. Mojżesz ustanowił przełożonych (שַׂר – 18,21. 25), nadając im prawo rozsądzania (שׁפט – 18,22) spraw mniejszej wagi. |
| Faraon „I” i faraon „II” uciska Izraela, nadaje mu prawa (חֹק – 5,14) pracy ponad siły, rozkazuje (צוה – 1,22; 5,6;) mu, by go unicestwić (1,10.16.22). | Bóg nadaje prawa (חֹק – 15,25.26; 18,16.20) Izraelowi, rozkazuje (צוה – 16,16. 24. 32. 34; 18,23) mu dla jego dobra, aby być jego lekarzem (15,26), |
Faraon „II” każe zbierać (לקח – 5,11) słomę (תֶּבֶן – 5,7ab.10. 11.12.13.16.18), ścierń (קַשׁ – 5,12) do wyrobu cegieł. To były cegły na budowlę dla faraona. | Bóg poleca zbierać (לקח – 16,16) pokarm: מָן – mannę: 16,31. 33.35ab, czyli לֶחֶם – chleb: 16,4.8.12.15.22.29. 32; שׂלָו – przepiórki: 16,13, czyli בָּשָׂר – mięso: 16,8.12. To był pokarm dla Ludu. Bóg także dbał nie tylko o jedzenie, ale i o wodę do picia dla Ludu (15,22-25.27; 17,1-7). |
Faraon „II” wyznacza Izraelowi nieludzką, morderczą dzienną normę (דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ – 5,13.19) zbierania. | Bóg wyznacza Ludowi naturalną dzienną normę (דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ – 16,4) zbierania – według tego, co każdy zje. |
| Faraon „I” i faraon „II” zamęcza Lud codzienną pracą, pracą bez wytchnienia (1,8-14; 5,6-19). Faraon „II” uniemożliwia Ludowi oddanie czci Bogu, uznając kult za przejaw lenistwa, za odciąganie od pracy (5,4-5. 8-9. 17), a zakazując dostarczania mu słomy czyni pracę niemożliwą do wykonania (5,7-8. 10-11. 13. 16). | Bóg nakazuje Ludowi odpoczynek co siedem dni i daje mu możliwość spełnienia tego nakazu (16,23-30). Ten czas wolny ma być szabatem na cześć Boga. |
Przeprowadzone w powyższych tabelach analizy ukazały, że perykopy Wj 1,1-6,1 oraz Wj 15,22-18,27 są elementami wzajemnie nawiązującymi do siebie pod względem i treści, i koncentrycznej budowy.
W strukturze literackiej Wj 1-18 te perykopy-elementy stanowią ramy całego tekstu, czyli inkluzję – jakże charakterystyczny element hebrajskiej retoryki!
Wynik analiz Księgi Wyjścia metodą teocentryczną – podsumowanie
WYNIK ANALIZ KSIĘGI WYJŚCIA
METODĄ TEOCENTRYCZNĄ
podsumowanie
Warto jeszcze raz przyjrzeć się wynikowi poprzednio zaprezentowanych analiz teocentrycznych. Spośród sześciu perykop, odkrytych w Wj 1–18, perykopy skrajne 1,1–6,1 i 15,22–18,27 mają identyczną podstawową strukturę literacką i stanowią inkluzję, literacką klamrę, dla całości tekstu Wj 1,1–18,27. Wj 1–18 jest zatem – w zamyśle natchnionego jej hagiografa–redaktora – logiczną całością:
![]() | ![]() |
Sześcioelementowa struktura literacka Księgi Wyjścia 1–18
STRUKTURA LITERACKA Wj 1–18:
sześć perykop
i ich chiastyczna relacja tematyczna
Prezentacja budowy pozostałych perykop obecnie zostanie pominięta – w przyszłości można będzie uzupełnić tę problematykę. Obecnie natomiast zostanie ukazana już całość struktury Wj 1–18.
W wyniku badań metodą teocentryczną stwierdzono, że Księga Wyjścia 1–18 na płaszczyźnie treści :
- złożona jest z sześciu perykop:
1,1–6,1; 6,2–11,10; 12,1–13,16; 13,17–14,31; 15,1–21; 15,22–18,27, - każda z perykop z osobna przekazuje ściśle określoną problematykę, odmienną od problematyki pozostałych perykop,
- kolejne perykopy służą ukazaniu kolejnych etapów planu Boga, wyzwalającego Lud Izraela z Egiptu,
- pary perykop: 1. i 6.; 2. i 5.; 3. i 4. wiąże relacja zapowiedź–wypełnienie,
- literacka całość, złożona z sześciu perykop, ma budowę koncentryczną A B C C’ B’ A’
Struktura literacka Wj 1–18: chiastyczna relacja tematyczna sześciu perykop
STRUKTURA LITERACKA Wj 1–18:
sześć perykop i ich chiastyczna relacja leksykalna: wstęp
W wyniku badań metodą teocentryczną stwierdzono, że na płaszczyźnie zawartości tematycznej perykop struktura Wj 1–18 ma budowę koncentryczną, a zatem cechę charakterystyczną dla utworów literackich hebrajskich.
Okazuje się, że taka budowa koncentryczna ukryta jest jeszcze głębiej – na płaszczyźnie leksykalnej, a mianowicie:
jeśli w każdej z sześciu perykop z osobna zbadać ilość słów hebrajskich, występujących w jednej z dwu, dobranych w wyniku wszechstronnych poszukiwań, grup:
- formach czasu przyszłego, a więc albo w imperfectum, albo w perfectum z waw consecutivum, albo w imperativus,
- formach czasu przeszłego, a więc albo w perfectum, albo w imperfectum z waw consecutivum,
to otrzyma się następujące wyniki [1]:
| czas przeszły *@v?{?pw}* | czas przyszły *@v?{?ivq}* | % słów w czasie przeszłym w stosunku do sumy obu czasów | % słów w czasie przyszłym w stosunku do sumy obu czasów | suma % | |
| I | 264 | 164 | 62 % | 38 % | 100 % |
| II | 253 | 200 | 56 % | 44 % | 100 % |
| III | 60 | 110 | 35 % | 65 % | 100 % |
| IV | 71 | 36 | 66 % | 34 % | 100 % |
| V | 33 | 26 | 56 % | 44 % | 100 % |
| VI | 159 | 98 | 62 % | 38 % | 100 % |
Zależności zilustrować można też na wykresie – o czym w następnym punkcie prezentacji.
Schemat literacki Wj 1–18: chiastyczna relacja leksykalna 6–ciu perykop – wykres
STRUKTURA LITERACKA Wj 1–18:
sześć perykop i ich chiastyczna relacja leksykalna: wykres
| słupki | czerwone | dotyczą czasu przeszłego |
| słupek | niebieski | dotyczy czasu przyszłego |
Z tabeli i wykresu widać, że:
- perykopy skrajne I i VI mają jednakowy procent słów w czasie przeszłym (62%) i przyszłym (38%)
- perykopy II i V mają jednakowy procent słów w czasie przeszłym (56%) i przyszłym (44%);
- perykopy środkowe III i IV cechuje jeszcze bardziej interesująca zależność (w bardzo dobrym przybliżeniu matematycznym):
- procent słów w czasie przeszłym perykopy III = procent słów w czasie przyszłym perykopy IV (35% prawie równe 34%)
- procent słów w czasie przyszłym perykopy III = procent słów w czasie przeszłym perykopy IV (65% prawie równe 66%)
Dzięki tym zależnościom liczbowym układ sześciu perykop ma budowę koncentryczną A B C C’ B’ A’; zasadniczo w takim wypadku bibliści mówią, że strukturą jest chiazm [1] – szczególny rodzaj struktury koncentrycznej. Taka struktura jest typowa dla Hebrajczyków.
Szanowny Czytelniku!
Na obecnym etapie niniejszej prezentacji wiemy wiele o literackiej strukturze Księgi Wyjścia 1–18. W kolejnym etapie zostanie ukazana tożsamość tej struktury literackiej ze strukturą starożytnych traktatów hetyckich z XVI wieku przed Chrystusem.
Struktura literacka Wj 1–18 a struktura traktatów hetyckich – wstęp
STRUKTURA LITERACKA
KSIĘGI WYJŚCIA 1–18
a struktura literacka
starożytnych traktatów hetyckich
wstęp
W wyniku badań stwierdzono, że struktura sześciu kolejnych perykop (literackich elementów) Księgi Wyjścia 1–18 spełnia wymagania, nakładane przez schematy literackie… odkrytych na tabliczkach glinianych traktatów przymierzy hetyckich
Traktaty przymierzy – to oficjalne dokumenty polityczne, sporządzane przez przygotowanych do tego zadania pisarzy, sporządzane po zawarciu przymierza pomiędzy dwoma państwami. Traktaty te, przechowywane w sanktuariach obu sprzymierzonych państw, miały świadczyć o fakcie zawarcia układu – przymierza – w tym przypadku pomiędzy Hetytami a innym państwem.
W okresie od XVI do XII wieku przed Chrystusem traktaty musiały mieć sześć kolejnych części, a mianowicie:
- prolog historyczny, ukazujący zasługi silniejszego kontrahenta wobec słabszego w ich dotychczasowej historii – do dnia, w którym obaj spotykali się w celu podjęcia czteroelementowego ceremoniału zawarcia przymierza, co odbywać się musiało w kolejnych punktach: 2, 3, 4 i 5.
- Przedstawienie kontrahentów, w tym pełne przesadni wschodniej ukazanie majestatu silniejszego i jego wspaniałomyślnej obietnicy obdarowania słabszego (na przykład ziemią).
- Przedstawienie zasadniczego prawa przymierza, którego celem było zapewnienie pamięci słabszego partnera o podjętej relacji poddaństwa (określano tu, jak często i w jakiej uroczystości słabszy kontrahent będzie odczytywał publicznie traktat przymierza, przypominał sobie i swym podanym obowiązki wobec silniejszego partnera).
- Podjęcie nieodwołalnego już aktu zawarcia (cięcia) przymierza. Dokonywało się to w ten sposób: obaj kontrahenci przechodzili pomiędzy połowami rozpłatanych zwierząt; idąc po ziemi nasączonej ich krwią przechodzili jakby przez sferę śmierci – przymierze miało być bowiem nierozerwalne, «na śmierć i życie».
- Upamiętnienie faktu zawarcia przymierza i jego postanowień, przy czym często sypano kopiec lub sadzono drzewo, układano hymn.
- opis praw regulujących codzienne relacje pomiędzy partnerami.
Elementy skrajne w strukturze literackiej dokumentu (traktatu) obejmowały jak klamra cztery elementy środkowe.
Środkowe elementy zaś nie były jedynie owocem literackiego talentu, ale sprawozdaniem z faktycznie dokonanej przez obu kontrahentów ceremonii zawarcia przymierza, ceremonii ściśle ułożonej według czterech kolejnych elementów 2, 3, 4 i 5 – realizowano je według powszechnie wówczas obowiązującego polityczno – religijnego ceremoniału.
Struktura literacka Wj 1–18 a struktura traktatów hetyckich – szczegóły
STRUKTURA LITERACKA
KSIĘGI WYJŚCIA 1–18
a struktura literacka
starożytnych traktatów hetyckich
szczegóły
W wyniku badań stwierdzono, że struktura sześciu kolejnych perykop Księgi Wyjścia 1–18 spełnia wymagania, nakładane przez schematy literackie traktatów przymierzy hetyckich:
- Wj 1,1–6,1: opis stałej Bożej opieki nad Izraelem w sytuacji zagrożenia bytu Narodu w czasie poprzedzającym objawienie się Boga Mojżeszowi w Egipcie, rozpoczynające 4–elementowy ceremoniał zawarcia przymierza (co od 6,2)
- Wj 6,2–11,10:
- Wj 6,2–8: przedstawienie silniejszego kontrahenta, Jego imienia, jego związków z przodkami słabszego kontrahenta
- Bóg składa obietnice Izraelowi:
- Wj 6,7: zawarcia przymierza:
„wezmę sobie was za mój Lud i będę wam Bogiem”, co jest równoznaczne ze sformułowaniem: „zawrę z tobą przymierze” - Wj 6,6–8: obdarzenia wolnością
- Wj 6,8: nadania ziemi Kanaan na własność
- Wj 6,7: zawarcia przymierza:
- Wj 6,14–26: genealogia Mojżesza i Aarona – to przedstawienie słabszego kontrahenta
- Wj 7,8–11,10: ukazanie majestatu, wspaniałości, potęgi silniejszego kontrahenta – dziesięć cudownych znaków
- Wj 12,1–13,16: Bóg nadaje zasadnicze prawo przymierza Izraelowi: na cześć Boga Izrael co roku 14. Abib od zmierzchu ma świętować Paschę, a przez kolejne 7 dni nie może jeść żadnego kwasu; elementy narracyjne, w tym opis zabicia pierworodnych Egiptu i wyruszenia Izraela z niewoli (Wj 12,29–42), służą objaśnieniu tego prawa
- Wj 13,17–14,31: akt cięcia (zawarcia) przymierza: Bóg wiedzie Izraela z miejsca spożywania Paschy nad Morze Sitowia (Czerwone) i obaj kontrahenci przechodzą pomiędzy jego przepołowionymi wodami jak pomiędzy połowami zwierzęcia, zgodnie z ceremoniałem (zasadność takiego rozumienia potwierdza Iz 51,9–10 – proszę kliknąć, aby zobaczyć w Internecie omówienie tego paralelizmu, zawarte w mej pracy doktorskiej: trzeba wybrać tam strony 209–217)
- Wj 15,1–21: upamiętnienie faktu zawarcia przymierza oraz realizacji zobowiązań kontrahentów
- Wj 15,22–18,27: Boże nakazy, zakazy, błogosławieństwo i gniew wobec Izraela, obrona od wrogów; ustanowienie sędziów Ludu; dziękczynienie Bogu za zawarte przymierze i za zbawczą Jego interwencję
Hetycka struktura literacka Wj 1–18 – możliwość redukcji do 4 elementów
STRUKTURA LITERACKA
KSIĘGI WYJŚCIA 1–18
a struktura literacka
starożytnych traktatów hetyckich
możliwość redukcji do 4 elementów
W wyniku badań stwierdzono, że struktura sześciu kolejnych perykop Księgi Wyjścia 1–18 spełnia wymagania, nakładane przez schematy literackie traktatów przymierzy hetyckich. Jednocześnie można spostrzec, że:
- Perykopy 1. i 2. pod pewnym względem stanowią całość – ukazują wspaniałość Boga, Jego miłość do Izraela, Jego obietnice przymierza: przedstawienie się Boga jako króla-suwerena, jako króla pełnego wspaniałości, splendoru, majestatu; przedstawienie Jego zasług wobec Izraela-wasala w ramach historii poprzedzającej zawarcie przymierza Paschy/exodusu; zainicjowanie przez Boga przymierza z Izraelem, złączone z obietnicą nadania mu ziemi Kanaan na własność.
- Także Perykopy 5. i 6. pod pewnym względem stanowią całość – ukazują, jak wspaniały Bóg realizuje obietnice przymierza po jego zawarciu i jak obdarowywany Izrael wpisuje w swoją pamięć czyny Boga, który jako partner przymierza jest jego obrońcą od wrogów, od głodu i pragnienia, jest cierpliwym nauczycielem prawa przymierza, prowadzącym Izraela do Siebie, do zamieszkania w ziemi obiecanej Ojcom.
Dlatego strukturę Wj 1-18 można zredukować do czterech elementów:
| A: Wj 1,1-11,10: | Bóg przedstawia się jako król pełen potęgi i majestatu, inicjuje przymierze z Izraelem w sytuacji jego zniewolenia w Egipcie, podejmuje zobowiązanie nadania mu ziemi Kanaan na własność. |
| B: Wj 12,1-13,16: | Bóg nadaje Izraelowi prawo przymierza Paschy/exodusu; Izrael akceptuje nadane mu prawo. |
| C: Wj 13,17-14,31: | Bóg zawiera przymierze z Izraelem poprzez akt przeprowadzenia Izraela przez pustynię i rozcięte morze. |
| D: Wj 15,1-18,27: | Izrael wychwala Boga, pamiętając, że On obdarzył go swym błogosławieństwem: wolnością, ziemią, pokarmem i napojem, poznaniem Jego samego i Jego prawa. |
Możliwość dokonania takiej redukcji tematycznej została dostrzeżona u zarania Izraela jako Ludu Pana, stała się ona zasadą wpisania historii Wj 1-18 w ryt paschalny, o czym powiedzą kolejne punkty prezentacji.
Ryt corocznej Paschy w świetle „Hagady Paschalnej
PASCHA
ryt Paschy w świetle „Hagady Paschalnej”
„Hagada pesachowa” [1] – „הַגָּדָה שֶל פֶסַח”
- wymienia cztery kielichy wina, konstytuujące zasadniczą strukturę rytu. „Hagada” jest księgą liturgiczną, zawierającą konkretne modlitwy, pouczenia mądrościowe, śpiewy, symboliczne akty (obmywania rąk, spożywania symbolicznych potraw…), dokonywane po kolei, przypisane do kolejnych czternastu punktów rytu. Jest ona żydowską księgą wigilii liturgii paschalnej [2]. Z tego względu analiza tekstu „Hagady” w jej oryginalnym hebrajskim / aramejskim zapisie stanowić będzie jedno z głównych zadań egzegetycznych dla każdego, kto chce poznać logikę rytu Paschy .
Tekst „Hagady” powstawał stopniowo, przez wiele stuleci [3]. Pierwsza jej wersja została skompilowana prawdopodobnie pomiędzy drugą połową II wieku a końcem IV wieku.
Uważa się, że chociaż obecnie znany starożytny tekst „Hagady pesachowej” pochodzi z czasów późniejszych niż zburzenie świątyni jerozolimskiej, co nastąpiło w 70. roku po Chrystusie, to jednak zasadnicza część hebrajskiego i aramejskiego tekstu oraz kluczowe idee całości pochodzą z czasów poprzedzających przyjście Jezusa Chrystusa na świat [4].
„Hagady” z wieku VIII, zachowane w genizie w Kairze, znane są jedynie we fragmentach. Na ich podstawie jednakże nie można poznać całości tekstu z tamtego okresu.
Dotychczas znaleziony najstarszy kompletny czytelny rękopis „Hagady” znajduje się w księdze modlitw z X wieku, której redaktorem jest Sadia Gaon, wykładowca w akademii w Sura.
W XIII wieku do tamtego tekstu zostały dodane przez polskich lub niemieckich żydów pieśni końcowe [5].
Od XIII wieku również zaczyna się coraz powszechniejszy zwyczaj posługiwania się „Hagadami” jako osobnymi księgami liturgicznymi przy sprawowaniu Paschy w domach żydowskich [6].
Najstarszy potwierdzony drukowany egzemplarz „Hagady” pochodzi z 1486 roku z Soncino we Włoszech.
Od kilku stuleci „Hagady pesachowe” są powszechnie drukowane. Często bogato zdobione i ilustrowane, te niewielkie książeczki zawierają opis kolejnych czynności liturgii paschalnej: czynów i słów – rytu. Niejednokrotnie w „Hagadach” dodawane jest objaśnienie tych kolejnych świętych aktów. Zwraca się uwagę nie tylko na poszczególne czyny czy słowa celebrowanej Paschy, ale i na przepisaną ich kolejność, co w języku hebrajskim wyraża słowo „seder” (סֵדֶר) [7].
Ten sam termin stosuje się również:
- jako określenie równoważne do „Hagada pesachowa”,
- jako określenie specjalnego półmiska, na którym umieszcza się rytualne potrawy,
- jako określenie przewodniczącego liturgii, wskazując przez to na istotną jego rolę, jaką jest właśnie wierne zachowanie kolejności aktów liturgii paschalnej.
Por. też K. Kohler, The Yemen Haggadah, „The American Journal of Semitic Languages and Literatures”, vol. 13, No. 3 (1897), s. 234-239: autor omawia cenne publikacje w tej dziedzinie, ukazuje rozwój tradycji judaizmu arabskiego w zestawieniu z tradycją judaizmu hiszpańskiego i niemieckiego; różnice pomiędzy tradycjami pozwalają drogą naukowego wnioskowania dotrzeć do możliwie pierwotnego tekstu „Hagady”;
B. S. Childs, The Book of Exodus. A Critical Theological Commentary, Philadelphia 1974, s. 208-209: autor wskazuje na znaczenie dla badań następujących tekstów: a/. pism rabinicznych: Targumów, Midraszy, Miszny, Tosefty, Hagady i Talmudów, b/. pism nie-rabinicznych: papirusów z Elefantyny, Księgi Jubileuszów, Księgi Mądrości Salomona, dzieł Filona z Aleksandrii, dzieł Józefa Flawiusza, pism z Qumran, rytuału paschalnego Samarytan. Podaje też bogatą literaturę przedmiotu.
Zasadniczy problem w analizie rytu Paschy w świetle „Hagady”
RYT PASCHY WEDŁUG „HAGADY”
postawienie zasadniczego problemu
Poszczególne wydania „Hagady pesachowej”, jak również jej omówienia, mogą różnić się jedynie co do szczegółów, mających swe źródło w historycznym rozwoju liturgii paschalnej w ciągu wieków, wśród żydów zamieszkujących odległe geograficznie rejony świata. Zasadniczy ryt Paschy, podawany przez tak liczne źródła, jest zachowany [1]. Większe różnice występują jedynie pod koniec sederu – u żydów sefardyjskich w liturgii Paschy jest o wiele mniej różnych pieśni końcowych niż u żydów aszkenazyjskich [2].
„Hagada pesachowa” pozwala zachować porządek uczty paschalnej, charakteryzującej się kolejnym następstwem słów i czynów liturgicznych, przypisanych do kolejnych czternastu punktów sederu tak, by zrealizować zasadnicze przesłanie liturgiczne kolejno wychylanych czterech kielichów wina. „Hagada” natomiast nie podaje, gdzie kończą się akty liturgiczne pierwszego kielicha, a zaczynają drugiego, kończą drugiego a zaczynają trzeciego, kończą trzeciego a zaczynają czwartego.
Przeprowadzone przez autora niniejszej publikacji analizy ukazały, że jednoznaczny podział jest jednak możliwy – o czym w następnej odsłonie.
פסח של הגדה The Passover Haggadah. A faithful English rendering by A. Regelson, illustrated by Z. Kleinman, New York 1965;
פסח של הגדה Passover Haggadah with a new translation by Chaim Raphael, New York 1972;
פֶסַח שֶל הַגָּדָה Hagada na Pesach. Na język polski przełożył Dyr. Salomon Spitzer, Tel-Aviv 1972;
הגדה שׁל פסח Hagada. Opowiadania o wyjściu Izraelitów z Egiptu na pierwsze dwa wieczory święta Pesach. Wydawnictwo Księgarni M. Zalcmana, Wiedeń 1927, s. 33. „Hagada” dostępna obecnie w «Bibliofilskiej Edycji Reprintów» jako reprint, wykonany z egzemplarza ze zbiorów prywatnych w drukarni Interdruck GmbH w Lipsku, Warszawa 1991;
פֶסַח שֶל הַגָּדָה S pomocí Bozí nová prazská pesachová HAGADA s poučným výkladem a v překladu rabi Efraima K. Sidona a s učeným doslovm doktora Bedřicka Noska, Praga 1996;
פסח של הגדה Haggada de Pessa’h, Bruksela 1999;
L. Ligier, Textus Liturgiae Judeorum, [w:] A. Hänggi, I. Pahl, Prex Eucharistica: Textus e variis antiquoribus selecti, Fribourg 1968, s. 1-57, a w tym s. 13-34: Sédèr Haggadah šèl Pèsah seu ordo narrationis Paschae;
S. Pecaric (red.) פסח של הגדה Hagada na Pesach i Pieśń nad Pieśniami, Kraków 2002, s. 62-230;
S. P. De Vries, Obrzędy i symbole Żydów, tłum. A. Borowski, Kraków 1999, s. 181-189;
J. Kanofsky, Przewodnik Pesachowy Fundacji Ronalda S. Laudera. Pesach 5763 / 2003, Warszawa 2003;
R. Cantalamessa, Pascha naszego zbawienia. Tradycje paschalne Biblii i pierwotnego Kościoła, tłum. M. Brzezinka, Kraków 1998, s. 37-41;
J. Drozd, Ostatnia Wieczerza nową Paschą, dz. cyt., s. 39-44;
The Passover Hagadah – anglojęzyczny tekst hagady paschalnej, wydany przez Kehot Publication Society, publikowany w Internecie przez Chabad Lubavitch w formie elektronicznej ← kliknij.
Por. też A. Cała, Sefardyjczycy, [w:] A. Cała, H. Węgrzynek, G. Zalewska, Historia i kultura Żydów polskich. Słownik, Warszawa 2000, s. 300-301: Sefardyjczycy – to wyznawcy judaizmu wywodzący się z Półwyspu Iberyjskiego (Hiszpania, Portugalia). W 1492 roku musieli opuścić Hiszpanię, stąd poszli do Afryki Północnej, na Bliski Wschód i Bałkany, Francji, Włoch, Niderlandów, Ameryki; A. Cała, Aszkenazyjczycy, [w:] tamże, s. 16: Aszkenazyjczycy – to pierwotnie Żydzi wywodzący się z Niemiec; obecnie termin obejmuje Żydów z Europy Środkowo-Wschodniej.
Podział 14-tu punktów rytu Paschy na cztery części zasadnicze
RYT PASCHY WEDŁUG „HAGADY” Z 1927 ROKU [1],
podzielony kolorami na cztery części zasadnicze przez autora prezentacji
| 1. | Błogosławieństwo – Kidusz. | קַדֵּשׁ |
| 2. | Zwierzchnik umywa sobie ręce. | וּרְהַץ |
| 3. | Spożycie pietruszki (zanurzywszy w słonej wodzie). | כַּרְפַּס |
| 4. | Dzielenie przaśnika środkowego: afikomanu. | יַחַץ |
| 5. | Opowiadanie o wyjściu z Egiptu. | מַגִּיד |
| 6. | Stołownicy umywają sobie ręce. | רַחַץ |
| 7. | Błogosławieństwo nad przaśnikami. | מוֹצִיא מַצָה |
| 8. | Spożycie gorzkiego ziela (zanurzywszy w słonej wodzie). | מָרוֹר |
| 9. | Spożycie kanapki z przaśnika i gorzkiego ziela. | כּוֹרֵךְ |
| 10. | Podanie do stołu wieczerzy. | שֻׁלְחָן עוֹרֵךְ |
| 11. | Spożycie afikomanu. | צָפוּן |
| 12. | Dziękczynienie za pokarm; prośby o Eliasza i Mesjasza. | בָּרֵךְ |
| 13. | Odśpiewanie drugiej części Hallelu. | הַלֵּל |
| 14. | Śpiew ostatni. | נִרְצָה |
Uwaga: aby ukazać logikę tego podziału, do tekstu oryginalnego z wydania z 1927 roku wprowadzone zostały następujące zmiany:
- „3. Spożycie pietruszki” – dodano: „zanurzywszy w słonej wodzie”,
„8. Spożycie gorzkiego ziela” – dodano: „zanurzywszy w słonej wodzie”.
Widać, że części I i II mają podobny układ: na początku każdej z nich dwa punkty – to błogosławieństwo i mycie rąk, punkt trzeci – to spożywanie ziela po zanurzeniu go w słonej wodzie.
Podobnie w obu częściach punkt czwarty związany jest z przaśnikiem, dlatego zmieniono:
„4. Dzielenie macy środkowej” na równoważne:
„4. Dzielenie przaśnika środkowego: afikomanu.”, co harmonizuje z:
„11. Spożycie afikomanu.” - „12. Dziękczynne modlitwy po jedzeniu” poprawiono na:
„12. Dziękczynienie za pokarm” (w tym szczególnie za przaśny chleb Wyjścia z Egiptu!) i dalej „prośby o Eliasza i Mesjasza” (o ich przyjście i ponowienie tamtego pierwotnego Wyjścia, o to, by cały Izrael został wprowadzony w nową rzeczywistość, w oczekiwany czas Mesjasza; Mesjasz jest oczekiwany w każdej corocznej Passze). - Kolorem uwydatniono dwukrotne (w punkcie 4. i 11.) występowanie afikomanu. Warto zauważyć, że jest on bardzo ważny, skoro dzieli 14 punktów rytu Paschy na 4 części, każda złożona z trzech punktów: 1+2+3 4 5+6+7 8+9+10 11 12+13+14.
- Trzeba jednak podkreślić, że podział ze względu na afikoman nie jest najbardziej charakterystyczny dla rytu Paschy. Kolorami w wierszach tabeli zaznaczono podział fundamentalny, ukazujący przynależność czternastu punktów do poszczególnych kolejnych czterech części głównych rytu, związanych z kolejnymi czterema kielichami wina, konstytuującymi zasadniczą strukturę rytu.
- Pierwsza część główna skoncentrowana jest na opowiadaniu historii Izraela, począwszy od dziejów Patriarchów; szczególne miejsce zajmuje tu przedstawienie sytuacji niedoli Izraela w Egipcie (stąd spożywanie pietruszki zanurzonej w słonej wodzie – słuchacze mają egzystencjalnie „wejść” w sytuację gorzkich łez niewolnictwa, bycia najniższą warstwą społeczną, najniżej ziemi – jak i pietruszka jest lichą, bliską powierzchni ziemi roślinką); przedstawienie cudownej interwencji Boga na rzecz Izraela w Egipcie wieńczy tę historię, a narracja przewodniczącego przechodzi w modlitewne wyliczanie 15-tu z rozlicznych dobrodziejstw, jakie Bóg okazał im w czasie wychodzenia z Egiptu; w końcu śpiew pierwszej części Hallelu (tj. Ps 113-114) wyraża wdzięczność Izraela za Bożą interwencję.
Śpiew poprzedzony jest jednakże jeszcze objaśnieniem liturgicznych znaków, które będą miały miejsce już w drugiej głównej części rytu Paschy: przewodniczący objaśnia znaczenie spożywania przaśnego chleba, gorzkich ziół i baranka paschalnego (którego obecnie nie spożywa się, bo nie ma świątyni w Jerozolimie – a tylko w niej można baranka ofiarować na Paschę).
Trzeba podkreślić zatem, że pierwsza część Paschy poświęcona jest nauczaniu, opowiadaniu, ukazywaniu wielkości Boga jako wiernego partnera Przymierza i ukazywaniu Jego wymagań - stąd w pierwszej części jest objaśnienie i tego, co w drugiej będzie czynione jako nakazane przez Pana. - Druga główna część rytu Paschy jest w części oficjalnej najskromniejsza, ale to nie znaczy, że mało ważna. Wprost przeciwnie: kolejne cztery punkty są realizacją prawa Paschy: każdy uczestnik ma zjeść przaśnik, gorzkie zioła zanurzone w słonej wodzie i przaśnik z gorzkimi ziołami, wypełniając w ten sposób nakaz Boży dotyczący baranka-Paschy: Wj 12,8 „I tej samej nocy spożyją mięso pieczone w ogniu, spożyją je z chlebem niekwaszonym i gorzkimi ziołami”. Dopiero po spełnieniu tych aktów następuje czas na obfity, świąteczny posiłek, wieczerzę nie regulowaną przez Prawo.
- Trzecia i czwarta część rytu zostanie przedstawiona w kolejnych odsłonach. Już teraz jednak należy zauważyć, że spożywanie afikomanu we wszystkich komentarzach błędnie interpretuje się jako spożywanie deseru po zakończonej właśnie wieczerzy, zaś modlitwy związane ze spożywaniem afikomanu – jedynie jako modlitwy dziękczynne za spożytą wieczerzę. Dlatego w trzeciej części w powyższej tabeli dokonana została bardzo istotna korekta tekstu wydanego w 1927 roku.
Oryginalnie w powyższym 14 – to punktowym schemacie sederu paschalnego nie dokonano podziału na cztery części zasadnicze, odpowiadające czterem kielichom, konstytuującym tę strukturę. Nie jest to zagadnienie łatwe, jednakże możliwe do wykonania i konieczne, aby zrozumieć pierwotny ryt Paschy.
Afikoman – manna zawarcia przymierza Boga z Izraelem w morzu
RYT PASCHY, CZĘŚĆ TRZECIA:
AFIKOMAN JAKO MANNA (מָן) ZAWARCIA PRZYMIERZA
POMIĘDZY BOGIEM I IZRAELEM
W CZASIE ICH PRZEJŚCIA POMIĘDZY PRZEPOŁOWIONYMI
WODAMI MORZA, PO JEGO (וֹ) DNIE (אֲפִיק)
Pierwotny ryt Paschy w świetle schematu literackiego Wj 1–18
RYT PASCHY, CZĘŚĆ TRZECIA: teksty biblijne

BTP Wj 12,34–39 34 I wziął lud ciasto, zanim się zakwasiło w dzieżach owiniętych płaszczami, i niósł je na barkach. 35 Synowie Izraela uczynili według tego, jak im nakazał Mojżesz, i wypożyczali od Egipcjan przedmioty srebrne i złote oraz szaty. 36 Pan wzbudził życzliwość Egipcjan dla Izraelitów, i pożyczyli im. I w ten sposób Izraelici złupili Egipcjan. 37 I wyruszyli Izraelici z Ramses ku Sukkot w liczbie około sześciuset tysięcy mężów pieszych, prócz dzieci. 38 Także wielkie mnóstwo cudzoziemców wyruszyło z nimi, nadto owce i woły, i olbrzymi dobytek. 39 Z ciasta, które wynieśli z Egiptu, wypiekli niekwaszone placki, ponieważ się nie zakwasiło. Wypędzeni z Egiptu bez najmniejszej zwłoki, nie zdołali przygotować nawet zapasów na drogę.
13,21 A Pan szedł przed nimi podczas dnia, jako słup obłoku, by ich prowadzić drogą, podczas nocy zaś jako słup ognia, aby im świecić, żeby mogli iść we dnie i w nocy.
14,19–22 19 Anioł Boży, który szedł na przedzie wojsk izraelskich, zmienił miejsce i szedł na ich tyłach. Słup obłoku również przeszedł z przodu i zajął ich tyły, 20 stając między wojskiem egipskim a wojskiem izraelskim. I tam był obłok ciemnością, tu zaś oświecał noc. I nie zbliżyli się jedni do drugich przez całą noc. 21 Mojżesz wyciągnął rękę nad morze, a Pan cofnął wody gwałtownym wiatrem wschodnim, który wiał przez całą noc, i uczynił morze suchą ziemią. Wody się rozstąpiły, 22 a Izraelici szli przez środek morza po suchej ziemi, mając mur z wód po prawej i po lewej stronie.
14,24 24 O świcie spojrzał Pan ze słupa ognia i ze słupa obłoku na wojsko egipskie i zmusił je do ucieczki.
Pierwotny obrzęd Paschy w świetle schematu literackiego Wj 1–18
OPIS ZAWARCIA PRZYMIERZA BOGA Z ABRAMEM
Rdz 15,1–20
w tym szczególnie Rdz 15,17n – proszę kliknąć
Rdz 15,1–20: 1 Po tych wydarzeniach Pan tak powiedział do Abrama podczas widzenia: «Nie obawiaj się, Abramie, bo Ja jestem twoim obrońcą; nagroda twoja będzie sowita». 2 Abram rzekł: «O, Panie, mój Boże, na cóż mi ona, skoro zbliżam się do kresu mego życia, nie mając potomka; przyszłym zaś spadkobiercą mojej majętności jest Damasceńczyk Eliezer».3 I mówił: «Ponieważ nie dałeś mi potomka, ten właśnie zrodzony u mnie sługa mój zostanie moim spadkobiercą». 4 Ale oto usłyszał słowa: «Nie on będzie twoim spadkobiercą, lecz ten po tobie dziedziczyć będzie, który od ciebie będzie pochodził». 5 I poleciwszy Abramowi wyjść z namiotu, rzekł: «Spójrz na niebo i policz gwiazdy, jeśli zdołasz to uczynić»; potem dodał: «Tak liczne będzie twoje potomstwo». 6 Abram uwierzył i Pan poczytał mu to za zasługę. 7 Potem zaś rzekł do niego: «Ja jestem Pan, który ciebie wywiodłem z Ur chaldejskiego, aby ci dać ten oto kraj na własność». 8 A na to Abram: «O Panie, mój Boże, jak będę mógł się upewnić, że otrzymam go na własność?» 9 Wtedy Pan rzekł: «Wybierz dla Mnie trzyletnią jałowicę, trzyletnią kozę i trzyletniego barana, a nadto synogarlicę i gołębicę». 10 Wybrawszy to wszystko, Abram poprzerąbywał je wzdłuż na połowy i przerąbane części ułożył jedną naprzeciw drugiej; ptaków nie porozcinał. 11 Gdy zaś do tego mięsa zleciało się ptactwo drapieżne, Abram je odpędził.
12 A gdy słońce chyliło się ku zachodowi, Abram zapadł w głęboki sen i opanowało go uczucie lęku, jak gdyby ogarnęła go wielka ciemność. 13 I wtedy to Pan rzekł do Abrama: «Wiedz o tym dobrze, iż twoi potomkowie będą przebywać jako przybysze w kraju, który nie będzie ich krajem i przez czterysta lat będą tam ciemiężeni jako niewolnicy; 14 aż wreszcie ześlę zasłużoną karę na te naród, którego będą niewolnikami, po czym oni wyjdą z wielkim dobytkiem. 15 Ale ty odejdziesz do twoich przodków w pokoju, w późnej starości zejdziesz do grobu. 16 Twoi potomkowie powrócą tu dopiero w czwartym pokoleniu, gdy już dopełni się miara niegodziwości Amorytów». 17 A kiedy słońce zaszło i nastał mrok nieprzenikniony, ukazał się dym jakby wydobywający się z pieca i ogień niby gorejąca pochodnia i przesunęły się między tymi połowami zwierząt. 18 Wtedy to właśnie Pan zawarł przymierze z Abramem, mówiąc: «Potomstwu twemu daję ten kraj, od Rzeki Egipskiej aż do rzeki wielkiej, rzeki Eufrat, 19 wraz z Kenitami, Kenizytami, Kadmonitami, 20 Chetytami, Peryzzytami, Refaitami, 21 Amorytami, Kananejczykami, Girgaszytami i Jebusytami».
Ryt Paschy w świetle hetyckiego ceremoniału zawarcia przymierza
RYT PASCHY
W ŚWIETLE HETYCKIEGO CEREMONIAŁU
ZAWARCIA PRZYMIERZA
Struktura Księgi Wyjścia 1–18 i komplementarnie struktura perykopy prawa (Wj 12,1–13,16) stanowią wzór dla sederu (rytu) Paschy, sprawowanej przez cały Izrael w nocy 15. Abib każdego roku na cześć Pana jako suwerena Izraela. Sprawowanie Paschy jest każdorazowym uobecnieniem przymierza, zawartego przez Pana z Izraelem w ramach całego exodusu, zapisanego w Wj 1–18, a szczególnie w czterech perykopach: 6,2–11,10; 12,1–13,16; 13,17–14,31; 15,1–21.
| Pan wyprowadził Izraela z Egiptu tak, by jednocześnie zawrzeć z nim przymierze według 4–elementowego ceremoniału starożytnych ludów Wschodu. |
Tak jak pierwszym zasadniczym krokiem w procedurze zawarcia przymierza jest przedstawienie jego kontrahentów, a szczególnie silniejszego z nich, w tym jego obietnic dla słabszego partnera, tak i w pierwszej perykopie (6,2–11,10) i w I części sederu Paschy ukazany jest majestat Pana, którego wielkość objawiona jest przez cudownych dziesięć znaków, dokonanych przez Niego za pośrednictwem Mojżesza i Aarona w ziemi egipskiej, a ogłaszanych przez przewodniczącego sederu Paschy w każdym miejscu sprawowania liturgii tej świętej nocy.
Prawo przymierza, stanowiące w traktatach starożytnych przymierzy element następny po przedstawieniu jego kontrahentów, reprezentuje w Księdze Wyjścia perykopa prawa (12,1–13,16), a w sederze Paschy nakazana prawem uczta z baranka–Paschy. Ze względu na obecną niemożność ofiarowania Panu baranka w świątyni jerozolimskiej seder zawiera akty liturgiczne zastępcze, przy czym spożywanie przaśnika z gorzkimi ziołami jest najbardziej wymownym znakiem, uobecniającym nakazane w Egipcie przez Pana spożywanie baranka z przaśnikiem i gorzkimi ziołami (por. Wj 12,8).
Należy zaznaczyć, że zawarty w tej perykopie prawa opis wyjścia Izraelitów z Egiptu (Wj 12,34–39) służy objaśnieniu celowości prawa Paschy.
Sam akt nieodwołalnego zawarcia (cięcia) przymierza, zapisany w perykopie trzeciej (13,17–14,31), uobecniany jest w III części sederu Paschy: spożywanie przaśnego afikomanu i modlitwa o zbawczy exodus; otwarcie drzwi i modlitwa o wylanie gniewu na wrogów wychodzącego Ludu – są znakami uobecnianego przejścia Pana i Jego Ludu przez pustynię i między połowami rozciętego Rahaba, Morza Sitowia. Akt zawarcia przymierza zostaje dokonany według identycznej formy, jaką miało zawarcie przymierza Pana z Abramem (por. Rdz 15,17n ––> kliknij).
Tak jak po zawarciu przymierza, dokonanym poprzez przejście pomiędzy połowami Morza Sitowia, Izrael śpiewał hymn uwielbienia na cześć Boga–Zbawcy (15,1–21), tak i w IV części sederu Izrael wznosi potężny Hallel, wielbiąc psalmami 114–118; 136 i pieśniami Tego, który jest Bogiem ponad wszystkimi bogami, a którego łaska dla Izraela jest niezgłębiona.
Hymn ten jednocześnie:
- jest formą (liturgiczną!) realizacji zobowiązań przymierza obu kontrahentów,
- zapisuje w pamięci Izraela, że: a/. Pan zawarł z nim przymierze (przechodząc wraz z nim pomiędzy przepołowionymi wodami Morza Sitowia), b/. Pan spełnił już swoje zobowiązania, które był zapowiedział w dniu inauguracji tegoż przymierza.
Najistotniejszym zobowiązaniem Pana (por. Wj 6,6–8 ––> kliknij) było obdarowanie Izraela wolnością i ziemią Kanaan; najistotniejszym zobowiązaniem Ludu była cześć wobec Pana, wyrażana w posłuszeństwie Jego prawu, szczególnie prawu Paschy (por. Wj 12,27–28 ––> kliknij). Spełnienie zobowiązań już jest antycypowane w strofach pieśni. Pełen radości Izrael, natchniony przez Bożego Ducha, już teraz ma udział w dobrach, których w ramach ludzkiej historii w czasie przyszłym udzieli mu Bóg, miłujący go Król i Oblubieniec!
OMÓWIENIE ZOBOWIĄZAŃ PRZYMIERZA,
JAKIE PODJĄŁ BÓG WOBEC IZRAELA
W EGIPCIE
(ich opis w perykopie 2–iej, symetrycznej do perykopy 5–ej, gdzie opis wypełnienia zobowiązań).
Sformułowanie «I wezmę sobie was za mój lud, i będę wam Bogiem,» jest równoznaczne z oświadczeniem woli: «chcę teraz zawrzeć z wami przymierze». Właśnie teraz Bóg inicjuje 4–elementowy starożytny ceremoniał zawierania przymierza, którego centralnym aktem «cięcia» (zawarcia) będzie akt przejścia Boga i Izraela pomiędzy wodami rozciętego na połowy Morza Sitowia:
BTP Wj 6,6–8 6 Przeto powiedz synom izraelskim: Ja jestem Pan! Uwolnię was od jarzma egipskiego i wybawię was z niewoli, i wyswobodzę was wyciągniętym ramieniem i przez surowe kary. 7 I wezmę sobie was za mój lud, i będę wam Bogiem, i przekonacie się, że Ja, Pan, Bóg wasz, uwolniłem was spod jarzma egipskiego. 8 Potem wprowadzę was do ziemi, którą z ręką podniesioną przysiągłem dać Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. Dam ją wam na własność. Zaiste, Ja jestem Pan!»
REALIZACJA ZOBOWIĄZAŃ PRZYMIERZA
NASTĘPUJE ZARAZ PO PRZEJŚCIU MORZA SITOWIA
(co zapisano w perykopie 5–ej, symetrycznej do perykopy 2–iej, w której opisane są zobowiązania Boga):
Bóg już spełnił daną obietnicę, choć Izrael z własnej winy dopiero po czterdziestu latach wejdzie w pełni w posiadanie ziemi. To jednak nie jest teraz ważne: w hymnie następuje już teraz pełna realizacja obdarowania i przyjęcia daru – na zasadzie liturgicznej antycypacji wydarzeń, które historycznie spełnią się po latach czterdziestu:
BTP Wj 15,13–17 13 Wiodłeś Twą łaską lud oswobodzony, przeprowadziłeś go Twą mocą w święte Twe mieszkanie. 14 Wieść tę narody przyjęły ze drżeniem, padł strach na mieszkańców filistyńskiej ziemi. 15 Przerazili się wtedy książęta Edomu, wodzów Moabu ogarnęła bojaźń, truchleją z trwogi wszyscy mieszkańcy Kanaanu. 16 Strach i przerażenie owładnęły nimi. Wobec siły ramienia Twego stali się jak kamień, aż przejdzie lud Twój, o Panie, aż przejdzie lud, któryś sobie nabył. 17 Wprowadziłeś ich i osadziłeś na górze twego dziedzictwa, w miejscu, które uczyniłeś swym mieszkaniem, w świątyni, którą założyły Twoje ręce, Panie.
Izrael uznaje w pełni właśnie teraz swoją przynależność do Pana jako swego Boga:
BTP Wj 15,1–2 1 Wtedy Mojżesz i Izraelici razem z nim śpiewali taką pieśń ku czci Pana: Będę śpiewał ku czci Pana, który wspaniale swą potęgę okazał, gdy konia i jeźdźca jego pogrążył w morzu. 2 Pan jest moją mocą i źródłem męstwa! Jemu zawdzięczam moje ocalenie. On Bogiem moim, uwielbiać Go będę, On Bogiem ojca mego, będę Go wywyższał.
Wj 15,11 Któż jest pośród bogów równy Tobie, Panie, w blasku świętości, któż Ci jest podobny, straszliwy w czynach, cuda działający!
Wj 15,18 Pan jest królem na zawsze, na wieki!
LUD
PRZYJMUJE I AKCEPTUJE PRAWO PRZYMIERZA,
CO ZAPISANE JEST W RAMACH PERYKOPY PRAWA (Wj 12,1–13,16):
w noc paschalną w Egipcie po raz pierwszy świętuje na cześć Pana;
to samo będzie czynił każdego roku:
12,27–28 27 tak im odpowiecie: To jest ofiara Paschy dla Pana, który ominął domy synów Izraela w Egipcie w czasie karania Egiptu i domy nasze ocalił. I ukląkł Lud i oddali pokłon. 28 I poszli i uczynili synowie Izraela tak, jak nakazał Pan Mojżeszowi i Aaronowi, tak uczynili.
12,50 I uczynili wszyscy synowie Izraela tak, jak nakazał Pan Mojżeszowi i Aaronowi, tak uczynili.
Ryt Paschy – to ceremoniał zawarcia przymierza w 4 etapach exodusu
RYT PASCHY JAKO UOBECNIENIE
CEREMONIAŁU ZAWARCIA PRZYMIERZA
W CZTERECH ETAPACH WYJŚCIA Z EGIPTU
Należy podkreślić, że seder paschalny jako uobecnienie ceremoniału zawarcia przymierza Paschy / exodusu ma bardzo ważną cechę:
- nie jest on zbudowany na wzór dramatu, w którym najdrobniejsze kolejne elementy przedstawiają przebieg kolejnych [1] wydarzeń historii zbawienia, dokonanej przez Boga wobec Izraela w Egipcie;
- jest on zbudowany na wzór traktatu, w którym kolejne cztery elementy podstawowe mają swą własną problematykę, odmienną od pozostałych elementów podstawowych.
Te cztery elementy podstawowe rytu Paschy są realizacją czterech głównych elementów ceremoniału (rytu) zawarcia przymierza:
- przedstawienie kontrahentów, a szczególnie silniejszego z nich, jego wszystkich dobrodziejstw, okazanych słabszemu, jego obietnic przymierza,
- przedstawienie prawa przymierza, do którego zachowywania zobowiązuje się słabszy kontrahent,
- podjęcie nieodwołalnego już aktu zawarcia (cięcia) przymierza,
- zapisanie faktu zawarcia przymierza i jego postanowień.
Równocześnie te cztery elementy podstawowe rytu Paschy są uobecnieniem czterech głównych etapów wyprowadzenia Izraela z niewoli Egipskiej:
- czas poprzedzający ucztę paschalną: Pan wielokrotnie objawia się Mojżeszowi, interweniuje w Egipcie na rzecz Izraela poprzez cudowne znaki,
- czas uczty paschalnej: Pan zabija pierworodnych Egiptu, ocala posłusznych Mu Izraelitów,
- czas po uczcie paschalnej: Pan wyprowadza Izraela z Egiptu, przeprowadza do Morza Sitowia i poprzez jego rozcięte wody na drugi brzeg,
- czas nowego życia Izraela: Pan poprzez swego Ducha wzbudza w sercach swego Ludu pieśń chwały; Pan karmi swój Lud w drodze do swojej góry Horeb: zsyła mannę, przepiórki, daje wodę ze skały, daje zwycięstwo nad wrogami; Pan obdarza swój Lud mądrością organizacji spraw społecznych.
Dzięki tej budowie każda liturgia paschalna uobecnia po kolei, w czterech kolejnych etapach, jednocześnie ceremoniał zawarcia przymierza Boga ze swym Ludem, jak i historyczne cztery etapy zbawienia.
Pan bowiem wyprowadził Izraela z Egiptu tak, by jednocześnie zawrzeć z nim przymierze według 4–elementowego ceremoniału starożytnych ludów Wschodu.
Realizacja każdego z czterech elementów podstawowych rytu Paschy mogłaby przebiegać według zróżnicowanego sposobu (formy), pod warunkiem zachowania zasadniczego celu danego elementu. Jednakże seder paschalny określa, że:
- dla 1. i 4. elementu zasadniczą formą jest słowo (mówione bądź śpiewane: 1. hagada paschalna; 4. śpiew hymnów),
- dla 2. i 3. elementu zasadniczą formą jest spożywanie potraw–symboli (2. spożywanie baranka z niekwaszonym chlebem i gorzkimi ziołami; 3. spożywanie afikomanu, wzbogacone modlitwami dziękczynnymi i błagalnymi).
Bóg dał wzór 6-ramiennego świecznika - menory
STRUKTURA LITERACKA
KSIĘGI WYJŚCIA 1-18
a struktura
sześcioramiennego świecznika
BTP Wj 25,31 „Zrobisz też świecznik ze szczerego złota. Z tej samej bryły wykujesz świecznik wraz z jego podstawą i jego trzonem; jego kielichy, pąki i kwiaty będą z jednej bryły. 32 Sześć ramion będzie wychodzić z jego boków; trzy ramiona świecznika z jednego jego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego jego boku. 33 Trzy kielichy kształtu kwiatów migdałowych z pąkami i kwiatami będą na jednym ramieniu, i trzy kielichy z pąkami i kwiatami kształtu kwiatów migdałowych – na drugim ramieniu. Tak będzie na sześciu ramionach wychodzących ze świecznika. 34 Na świeczniku zaś będą cztery kielichy kształtu kwiatów migdałowych z pąkami i kwiatami. 35 A pąk jeden będzie pod dwoma wychodzącymi z niego ramionami z jednej bryły i pąk jeden pod dwoma następnymi ramionami świecznika z jednej bryły. Tak niech będzie pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika. 36 Pąki te i ramiona będą wychodzić z samego świecznika i będą wykonane z jednej bryły szczerego złota. 37 I uczynisz siedem lamp, i ustawisz te lampy w ten sposób, ażeby oświecały tę stronę, która jest przed nimi. 38 Szczypce też i naczynia do knotów uczynisz ze szczerego złota. 39 Z talentu szczerego złota należy wykonać świecznik i wszystkie przybory należące do niego. 40 Uważaj zaś pilnie, aby go wykonać według wzoru, jaki zobaczyłeś na górze”.
Jak to było ukazane we wcześniejszej odsłonie niniejszej prezentacji, jeśli w każdej z sześciu perykop z osobna zbadać ilość słów hebrajskich, występujących w jednej z dwu, dobranych w wyniku wszechstronnych poszukiwań, grup:
- formach czasu przyszłego, a więc albo w imperfectum, albo w perfectum z waw consecutivum, albo w imperativus,
- formach czasu przeszłego, a więc albo w perfectum, albo w imperfectum z waw consecutivum,
to otrzyma się ukazany powyżej wykres dla sześciu perykop, jakże w kształcie analogiczny do sześcioramiennej menory!: najdłuższe ramiona i najdłuższe słupki są na obu krańcach, najkrótsze ramiona i najkrótsze słupki są w środku
Trzeba zauważyć, że istnieje uderzające podobieństwo pomiędzy powyżej przedstawioną menorą – sześcioramiennym świecznikiem – a sześcioelementową strukturą literacką Księgi Wyjścia 1-18. Ten świecznik był jednym z ważniejszych elementów sakralnych, nakazanych przez Boga w ramach przymierza, które On zawarł z Izraelem na górze Synaj. Miał on być umieszczony wewnątrz Namiotu – Świętego Przybytku – w miejscu świętym, przed zasłoną oddzielającą to miejsce od „świętego świętych”, gdzie znajdowała się Arka Przymierza (por. Wj 26,35). Należy wnioskować, że tak samo najwyższą rangę sakralną ma Księga Wyjścia 1-18 jako traktat przymierza, literacko zbudowany na sześcioelementowej strukturze. Pełni on rolę tak ważną, gdyż jest świadectwem pierwszego, pierwotnego przymierza Boga z całym Izraelem – przymierza zawartego jeszcze przed przymierzem synajskim – w przejściu obu kontrahentów pomiędzy połowami rozciętego Morza Sitowia (Morza Czerwonego). Dlatego w przymierzu synajskim sześcioramienny świecznik ma przypominać o tym, że wszystko to, co Bóg nakazał i do czego się zobowiązał w poprzednim przymierzu, ma swą bezapelacyjną kontynuację w kolejnym przymierzu.
O związku menory z przymierzem Paschy / exodusu świadczy także:
- Słowo hebrajskie «גָּבִיעַ» (kielich), użyte dla określenia kielichów kwiatowych na świeczniku (por. Wj 25,31.33.34; 37,17.19.20), odnosi się nie tylko do kielicha kwiatu, ale i naczynia służącego do picia wina (por. Rdz 44,2.12.16.17; Jr 35,5), a to z kolei łączy się z rytem Paschy, z kielichami wina, wychylanymi kolejno w miarę postępu akcji liturgicznej.
- Wj 25,33-34: ilość kielichów kwiatowych: 3 + 3 + 3 + 4 + 3 + 3 + 3. Cztery kielichy rytualne, konstytuujące ryt Paschy, w konstrukcji tego świecznika zajmują miejsce centralne, wyróżnione – analogiczne jak w literackiej 6-elementowej strukturze Wj 1-18 cztery perykopy środkowe opisujące ceremoniał zawarcia przymierza.
- Nazwa hebrajska sześciu ramion – קָנֶה – wiąże się z czasownikiem o tym samym rdzeniu – קנה – brać, wziąć. Czasownik ten występuje w pieśni, śpiewanej przez Lud zaraz po przejściu Morza Sitowia:
BTP Wj 15,16: „Strach i przerażenie owładnęły nimi. Wobec siły ramienia Twego stali się jak kamień, aż przejdzie lud Twój, o Panie, aż przejdzie lud, któryś sobie nabył (קנה)”. - Słowo „יָצָא”, w Wj 25,32. 33. 35; 37,18. 19. 21 określające fakt wychodzenia ramion z trzonu świecznika, w Wj 1-18 określa fakt wychodzenia Izraelitów z niewoli egipskiej (Wj 3,10. 11. 12; 6,6. 7. 13. 26. 27. 28; 7,4. 5; 11,8; 12,17. 31. 39. 41. 42. 51; 13,3. 4. 8. 9. 14. 16; 14,8. 11; 15,22; 16,1. 3. 6. 32; 18,1).
W Starym Testamencie warto odkryć istnienie prawa kontynuacji zobowiązań przymierza: jeżeli Bóg zawiera jedno przymierze, a potem następne, to do każdego kolejnego przymierza Bóg nie tylko daje nowe wymagania, ale równocześnie pozostawia to, co obowiązywało we wcześniejszych. Bóg z Abramem (potem nazwanym Abrahamem) zawarł trzy razy przymierze, o czym mówi Księga Rodzaju:
- Rdz 15, w tym 15,18
- Rdz 17, w tym 17,2.9nn;
- Rdz 22,1-18, w tym 22,16n.
Obowiązek obrzezania, nałożony na Abrahama i jego potomków w drugim z tych przymierzy (por. Rdz 17,10-14), był i jest po dziś dzień istotny dla każdego Izraelity, który chce trwać w tymże przymierzu.
Dlatego w przymierzu Paschy / exodusu Bóg jedynie przypomina o konieczności jego zachowywania, a to w następujący sposób:
- Najpierw w owym „tajemniczym” wydarzeniu, opisanym w Wj 4,24-26 – Bóg nie tyle chciał zabić Mojżesza, co przypomnieć mu, że naprawdę każdy potomek Abrahama, który nie zachowa nakazu obrzezania, nie będzie dopuszczony do kolejnego przymierzu z Nim, a zatem i nieobrzezany syn Mojżesza nie będzie miał udziału w przymierzu Paschy / exodusu!
Trzeba zauważyć, w której perykopie rozgrywa się ta scena: w Wj 1,1-6,1, a więc w perykopie poprzedzającej ciąg czterech perykop, opisujących tę 4-etapową historię wyprowadzenia Izraelitów z Egiptu, która to historia jest uobecniana w każdym 4-elementowym rycie dorocznej Paschy.
A zatem tak jak obecnie jeszcze przed doroczną Paschą każdy Izraelita może i powinien naprawić ewentualne zaniedbanie obrzezania wszystkich mężczyzn swego domu,
tak samo wówczas przed podjęciem pierwszego z czterech kroków wyzwolenia Izraelitów z Egiptu (co opisane od Wj 6,2) Bóg dał tę możliwość Mojżeszowi.
To jest też wyjaśnieniem pytania, postawionego we wcześniejszym etapie niniejszej prezentacji: Czy Bóg chciał zabić Mojżesza? - Następnie Bóg w ramach perykopy prawa przymierza (Wj 12,1-13,16) już nie w sposób „tajemniczy”, ale poprzez słowo skierowane do Mojżesza (por. Wj 12,43.48), nakłada obowiązek obrzezania na każdego mężczyznę, który pragnie uczestniczyć w uczcie paschalnej z baranka, a w konsekwencji uczestniczyć w przymierzu Paschy / exodusu.
To samo prawo kontynuacji należy dostrzec w prawach, jakie Bóg nadał w ramach przymierza synajskiego.
dr Wojciech Kosek
15. kwietnia 2009 roku

